Paroles et traduction Emil Bulls - Dear Sadness (Hellfire Version)
Dear Sadness (Hellfire Version)
Дорогая Грусть (Адская Версия)
How
do
you
do,
how
do
you
do
dear
sadness
Как
дела,
как
дела,
дорогая
Грусть
feels
good
to
have
you
around
again
Приятно
снова
видеть
тебя
рядом
to
love
is
to
suffer,
to
love
is
to
let
go
Любить
- значит
страдать,
любить
- значит
отпустить
to
love
is
to
lose
control
Любить
- значит
потерять
контроль
it's
been
a
while
Прошло
уже
какое-то
время
since
we
shared
our
thoughts
С
тех
пор
как
мы
делились
друг
с
другом
мыслями
I'm
pleased
you
came
back
to
remind
me
not
to
forget
Я
рад,
что
ты
вернулась,
чтобы
напомнить
мне
не
забывать
это
I'm
glad
you
came
over
to
talk
to
me
Я
рад,
что
ты
пришла
поговорить
со
мной
I'm
glad
you
remember
me
Я
рад,
что
ты
помнишь
меня
so
come
and
dismember
me
Так
подойди
и
разорви
меня
на
части
dismember
me
Разорви
меня
на
части
how
do
you
do,
how
do
you
do
dear
sadness
Как
дела,
как
дела,
дорогая
Грусть
feels
good
to
have
you
around
again
Приятно
снова
видеть
тебя
рядом
how
do
you
do,
how
do
you
do
dear
sadness
Как
дела,
как
дела,
дорогая
Грусть
feels
good
to
have
you
around
again
Приятно
снова
видеть
тебя
рядом
love
wears
a
halo
Любовь
носит
нимб
love
is
like
the
snow
Любовь
подобна
снегу
pure
like
a
virgin,
sometimes
below
zero
Невинна
как
дева,
иногда
ниже
нуля
like
a
wolf
eating
chalk
Как
волк,
жующий
мел
mild
and
meek
Мягкая
и
кроткая
it
covers
the
footsteps
of
deceit
Она
скрывает
следы
обмана
how
do
you
do,
how
do
you
do
dear
sadness
Как
дела,
как
дела,
дорогая
Грусть
feels
good
to
have
you
around
again
Приятно
снова
видеть
тебя
рядом
how
do
you
do,
how
do
you
do
dear
sadness
Как
дела,
как
дела,
дорогая
Грусть
feels
good
to
have
you
around
again
Приятно
снова
видеть
тебя
рядом
(don't
ever
go,
don't
ever
go,
don't
leave
me
alone,
don't
leave
me
alone)
(Не
уходи
никогда,
не
уходи
никогда,
не
оставляй
меня
одного,
не
оставляй
меня
одного)
I'm
glad
you
came
over
to
talk
to
me
Я
рад,
что
ты
пришла
поговорить
со
мной
I'm
glad
you
remember
me
Я
рад,
что
ты
помнишь
меня
so
come
and
dismember
me
Так
подойди
и
разорви
меня
на
части
dismember
me
Разорви
меня
на
части
come
on,
let's
take
a
stroll
Пойдем,
давай
прогуляемся
through
the
morgue
of
my
soul
По
моргу
моей
души
I
wanna
show
you
Я
хочу
показать
тебе
the
place
god
has
left
long
ago
Место,
которое
Бог
покинул
давным-давно
It's
time
to
find
our
way
down
to
the
bowels
of
hell
Пора
найти
дорогу
к
чреву
ада
I
wanna
show
you
where
my
ghosts
and
my
demons
dwell
Я
хочу
показать
тебе,
где
обитают
мои
призраки
и
демоны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christoph von freydorf, stephan karl, andy bock, james richardson, klaus kössinger
Album
XX
date de sortie
29-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.