Paroles et traduction Emil Bulls - The Jaws of Oblivion (Candlelight Version)
The Jaws of Oblivion (Candlelight Version)
Челюсти забвения (вариант при свечах)
This
is
the
end
of
the
road
Это
конец
пути
Welcome
to
the
edge
of
the
world
Добро
пожаловать
на
край
света
Patience´s
gonna
die
when
you´re
too
fast
Терпение
погибнет,
если
ты
будешь
слишком
быстр
We
gotta
save
her
to
build
the
things
that
last
Мы
должны
спасти
ее,
чтобы
построить
то,
что
будет
длиться
We
gotta
keep
momentum
alive
Мы
должны
поддерживать
импульс
живым
To
escape
the
choke
hold
of
time
Чтобы
избежать
удушающей
хватки
времени
Watch
out
now
Остерегайся
Dysfunction
will
drown
your
way
Дисфункция
утопит
тебя
when
the
floodgates
break
Когда
откроются
шлюзы
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
Take
it
anymore
Больше
не
могу
терпеть
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
...
anymoooore
...
больше
неееет
This
is
the
end
of
the
road
Это
конец
пути
(Slowdown
or
split
like
atoms
in
an
a-bomb)
(Замедлись
или
распадется
как
атомы
в
атомной
бомбе)
Welcome
to
the
edge
of
the
world
Добро
пожаловать
на
край
света
(Watch
your
step
you
might
fall
into
oblivion)
(Смотри
под
ноги,
ты
можешь
упасть
в
забвение)
You
gotta
slow
down
Ты
должен
замедлиться
Gotta
watch
your
step
now
Сейчас
нужно
быть
осторожнее
You
might
fall
into
oblivion
Ты
можешь
упасть
в
забвение
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
Needless
to
say
we
need
a
change
Само
собой
разумеется,
нам
нужна
перемена
So
stop
burning
the
candle
at
both
ends
Так
что
перестань
гореть
с
обоих
концов
Apply
the
brakes
immediately
Сразу
же
нажми
на
тормоза
For
a
new
focus
aim
and
clarity
Для
нового
фокуса,
цели
и
ясности
Watch
out
now
Остерегайся
Dysfunction
will
drown
your
way
Дисфункция
утопит
тебя
When
the
floodgates
break
Когда
откроются
шлюзы
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
Take
it
anymore
Больше
не
могу
терпеть
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
...
anymoooore
...
больше
неееет
This
is
the
end
of
the
road
Это
конец
пути
(Slowdown
or
split
like
atoms
in
an
a-bomb)
(Замедлись
или
распадется
как
атомы
в
атомной
бомбе)
Welcome
to
the
edge
of
the
world
Добро
пожаловать
на
край
света
(Watch
your
step
you
might
fall
into
oblivion)
(Смотри
под
ноги,
ты
можешь
упасть
в
забвение)
You
gotta
slow
down
Ты
должна
замедлиться
Gotta
watch
your
step
now
Сейчас
нужно
быть
осторожнее
You
might
fall
into
oblivion
Ты
можешь
упасть
в
забвение
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
(Guitar
SOLO)
(Гитарное
СОЛО)
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
Take
it
anymore
Больше
не
могу
терпеть
I
just
can´t
take
it
Я
больше
не
могу
выносить
этого
...
anymoooore
...
больше
неееет
This
is
the
end
of
the
road
Это
конец
пути
(Slowdown
or
split
like
atoms
in
an
a-bomb)
(Замедлись
или
распадется
как
атомы
в
атомной
бомбе)
Welcome
to
the
edge
of
the
world
Добро
пожаловать
на
край
света
(Watch
your
step
you
might
fall
into
oblivion)
(Смотри
под
ноги,
ты
можешь
упасть
в
забвение)
You
gotta
slow
down
Ты
должна
замедлиться
Gotta
watch
your
step
now
Сейчас
нужно
быть
осторожнее
You
might
fall
into
oblivion
Ты
можешь
упасть
в
забвение
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
(Guitar
SOLO)
(Гитарное
СОЛО)
This
is
the
end
of
the
road
Это
конец
пути
(Slowdown
or
split
like
atoms
in
an
a-bomb)
(Замедлись
или
распадется
как
атомы
в
атомной
бомбе)
Welcome
to
the
edge
of
the
world
Добро
пожаловать
на
край
света
(Watch
your
step
you
might
fall
into
oblivion)
(Смотри
под
ноги,
ты
можешь
упасть
в
забвение)
You
gotta
slow
down
Ты
должна
замедлиться
Gotta
watch
your
step
now
Сейчас
нужно
быть
осторожнее
You
might
fall
into
oblivion
Ты
можешь
упасть
в
забвение
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
The
jaws
of
oblivion
Челюсти
забвения
(Guitar
SOLO)
(Гитарное
СОЛО)
Patience´s
gonna
die
when
you´re
too
fast
Терпение
погибнет,
если
ты
будешь
слишком
быстра
We
gotta
save
her
to
build
the
things
that
last...
Мы
должны
спасти
ее,
чтобы
построить
то,
что
будет
длиться...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Bock, Christoph Von Freydorff, Jamie Richardson (DE), Klaus Koessinger, Stephan Karl
Album
XX
date de sortie
29-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.