Paroles et traduction Emil Jensen - Hur lyckliga kan vi bli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hur lyckliga kan vi bli
Как счастливы мы можем быть
Hur
lyckliga
kan
vi
bli,
Как
счастливы
мы
можем
быть,
Vi
som
vet
vad
stjärnorna
består
av.
Мы,
знающие,
из
чего
состоят
звезды.
Och
hur
magiska
kan
vi
va,
И
как
волшебны
мы
можем
быть,
När
vi
vet
vad
hjärnorna
består
av.
Зная,
из
чего
состоят
наши
мозги.
Hur
älskande
kan
vi
bli,
Как
сильно
мы
можем
любить,
När
vi
vet
vad.
När
vi
vet
hur.
Зная,
что.
Зная,
как.
Jag
höll
era
hala
händer.
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Jag
höll
era
hala
händer.
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Hur
lyckliga
kan
vi
bli,
Как
счастливы
мы
можем
быть,
Vi
som
spillt
på
kartans
alla
vita
fläckar.
Мы,
пролившие
на
все
белые
пятна
карты.
Och
hur
spännande
kan
världen
bli,
И
как
увлекателен
может
быть
мир,
När
vi
vet
vad
fläckarna
består
av.
Когда
мы
знаем,
из
чего
состоят
эти
пятна.
Jag
höll
era
hala
händer
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Jag
höll
era
hala
händer.
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Samma
vatten
genom
Nilen,
Та
же
вода
течет
по
Нилу,
Inte
riktigt
samma
droppar.
Но
не
совсем
те
же
капли.
Samma
meningslösa
skrik
(aldrig
samma
tröst)
Тот
же
бессмысленный
крик
(но
никогда
не
то
же
утешение).
Samma
himmel
över
Chile,
То
же
небо
над
Чили,
Varje
öga
har
sin
egen.
Но
у
каждого
глаза
свое.
Varje
steg
sin
egen
väg.
У
каждого
шага
свой
путь.
Jag
höll
era
hala
händer
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Jag
höll
era
hala
händer.
Я
держал
твои
нежные
руки.
Vi
byggde
ett
land
av
korthus.
Мы
построили
замок
из
песка.
Jag
lät
era
lärda
läppar
leda
mig.
Я
позволил
твоим
ученым
губам
вести
меня.
Förleda
mig.
Lura
mig.
Соблазнить
меня.
Обмануть
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Jensen
Album
Orka då
date de sortie
03-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.