Emil Klein feat. Hamburg Soloists - Cello Concerto No. 7 in G major G 480: Rondo quasi menuetto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emil Klein feat. Hamburg Soloists - Cello Concerto No. 7 in G major G 480: Rondo quasi menuetto




Cello Concerto No. 7 in G major G 480: Rondo quasi menuetto
Cello Concerto No. 7 in G major G 480: Rondo quasi menuetto
El capullo pronto se abrirá, esa rosa blanca florecerá
The bud will soon open, that white rose will bloom
Pero en mi mente murio el recuerdo de la luz del sol
But in my mind the memory of sunlight has died
Dios de luna, eres mi maldicion, aunque a veces me das tranquilidad.
Moon God, you are my curse, though sometimes you give me peace.
Eres dulzura y dolor y el rojo es tu color
You are sweetness and pain and red is your color
...
...
Como atrapado en un silencio sin fin va avanzando el tiempo sin trancender en mi
As if trapped in an endless silence, time moves forward without transcending within me
Almas que en su camino hallaron el final han renacido una vez mas
Souls that found their end on their journey have been reborn once more
Con tu sonrisa se disolvio la niebla en mi corazon y aun asi
With your smile the fog dissolved in my heart and yet
Algo me refrena algo de mi interior
Something holds me back, something from within
Hasta la puesta de sol tu sombra coincidira conmigo
Until sunset your shadow will coincide with mine
Al caer la oscuridad solo somos tu y yo
As darkness falls, it's just you and me
El destino se encargo de mostrarnos que los dos somos una alma partida en la mitad
Fate has shown us that we are two souls split in half
Intentando comprender preguntandonos el porque
Trying to understand, asking ourselves why
Nuestro encuentro fue algo mas que casualidad
Our meeting was more than just a coincidence
Como el agua para la flor la sangre en mi catalizador y los dias se han vuelto noches sin fin
Like water for a flower, blood is my catalyst and days have become endless nights
El latido del corazon es igual ahora en los dos
The beating of our hearts is the same now
¿Es lo que querias o ya no es tentador?
Is this what you wanted, or is it no longer tempting?
Si nuestro destino es siempre vagar escudandonos en la oscuridad
If our destiny is to always wander, shielding ourselves in darkness
Vamos bailemos un vals por toda la eternidad.
Let's dance a waltz for all eternity.
La luna siempre me acompaña en mi dolor dulce compañera ha sido hasta hoy
The moon always accompanies me in my pain, a sweet companion she has been until today
En mi memoria nebulosa aun esta el recuerdo de ese antiguo amor
In my hazy memory there is still the memory of that old love
Si tan solo pudiera volver aquel momento otra vez quisiera
If only I could go back to that moment again, I would
Ser como tu sombra y te podria proteger
Be like your shadow and I could protect you
Y si el amanecer se interpone en mi deber te pido que no dejes de confiar ni dejar de creer.
And if the dawn gets in the way of my duty, I ask you not to stop trusting or believing.
Fue un brillo efímero, un muy breve estímulo ilusiones que no lograron cuajar
It was a fleeting glow, a very brief stimulus, illusions that failed to materialize
Despues de tanto viajar creo que al final encontre un lugar al que podria considerarlo un hogar
After traveling so much I think I finally found a place that I could consider a home
Si se apaga la luz del sol, si el pecado prevalecio y el futuro no tiene salvacion
If the sunlight goes out, if sin has prevailed and the future has no salvation
Si tuviera que escoger un lugar para fallecer, permaneceria aqui donde ahora estoy
If I had to choose a place to die, I would stay here where I am now
El destino se encargo de mostrarnos que los dos somos una alma partida en la mitad
Fate has shown us that we are two souls split in half
Intentando comprender, preguntandonos el porque nuestro encuentro fue algo mas que casualidad
Trying to understand, asking ourselves why our meeting was more than just a coincidence
Como el agua para la flor la sangre es mi catalizador y los dias se han vuelto noches sin fin
Like water for a flower, blood is my catalyst and days have become endless nights
El latido del corazon son igual para las dos
The beating of our hearts is the same for both of us
¿Es lo que querias o ya no es tentador?
Is this what you wanted, or is it no longer tempting?
Esa rosa blanca florecera y sus petalos nos inundaran
That white rose will bloom and its petals will flood us
La luz del amanecer cesara mi dolor
The light of dawn will cease my pain
Y si un dia tengo que renacer, en tu corazon quiero florecer y nuestro amor vivira por toda la eternidad
And if one day I have to be reborn, I want to bloom in your heart and our love will live for all eternity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.