Emile & Images - Calicoba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emile & Images - Calicoba




Calicoba
Calicoba
Juste au milieu des fougères immobiles
Right in the middle of the motionless ferns
Sous l'eau qui dort
Under the sleeping water
Au fond des yeux de tes frères tranquilles
In the depths of your brothers' tranquil eyes
Tu rêves encore
You dream even longer
De cette fille aux écailles de reine
Of this girl with scales of a queen
Qui te dévore
Who devours you
Petite anguille aux reflets de sirène
Little eel with the reflections of a siren
Aux cheveux d'or
With golden hair
Comme un soleil au fond de l'eau
Like a sun at the bottom of the water
Tu nages au ciel de son ruisseau
You swim in the sky of her stream
Mais dans ta forêt de roseaux
But in your forest of reeds
Les loups veulent ta peau
The wolves want your skin
Dans les eaux troubles ou tu te bats
In the troubled waters where you fight
Les coups de poing
The punches
Se donnent au matin
Are given in the morning
Vas-y défends-toi
Go ahead and defend yourself
C'est pas eux qui feront la loi
They won't be the ones who make the law
N'aie peur de rien
Don't be afraid of anything
C'est la vie qui vient
It's life that comes
C'est la vie qui va
It's life that goes
Tu tournes en rond comme dans un manège
You go round and round like a merry-go-round
Le souffle court
Breathless
Et sur le fond tu déposes la neige
And on the ground you put down the snow
De tes amours
Of your loves
Comme un soleil au fond de l'eau
Like a sun at the bottom of the water
Tu nages au ciel de son ruisseau
You swim in the sky of her stream
Mais dans ta forêt de roseaux
But in your forest of reeds
Les loups veulent ta peau
The wolves want your skin
Tu fais des bulles d'amour
You make bubbles of love
Elle dit des mots-velours
She says words as soft as velvet
Elle t'aimera toujours toujours
She will always, always love you
Elle t'aimera toujours
She will always love you
Dans les eaux troubles ou tu te bats
In the troubled waters where you fight
Les coups de poing
The punches
Se donnent au matin
Are given in the morning
Vas-y défends-toi
Go ahead and defend yourself
C'est pas eux qui feront la loi
They won't be the ones who make the law
N'aie peur de rien
Don't be afraid of anything
C'est la vie qui vient
It's life that comes
C'est la vie qui va
It's life that goes





Writer(s): Lucien Cremades, Francis Delmas, Alain Llorca, Bernard Mazauric, Etienne Salvador, Emile Wandelmer Santisteban, Jacques Cardona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.