Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
whatcha
trying
to
do
Also,
was
versuchst
du
zu
tun?
I
thought
I
made
it
clear
to
you
Ich
dachte,
ich
hätte
es
dir
klar
gemacht,
That
you
can't
act
like
that
dass
du
dich
nicht
so
verhalten
kannst.
So
flip
the
script
on
that
Also,
dreh
den
Spieß
um.
I
don't
wanna
see
you
round
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
I
know
the
way
you
put
it
down
Ich
weiß,
wie
du
es
anstellst.
So
boy
do
you
understand
Also,
Junge,
verstehst
du
das?
You
ain't
never
gonna
be
my
man
Du
wirst
niemals
mein
Mann
sein.
So
just
forget
it
ain't
going
down
Also
vergiss
es,
das
wird
nichts.
There
ain't
nothing
you
can
say
right
now
Es
gibt
nichts,
was
du
jetzt
sagen
kannst.
You
must
be
tripping
cause
you
got
it
wrong
Du
musst
verrückt
sein,
denn
du
hast
es
falsch
verstanden.
Need
a
man,
not
a
boy,
Ich
brauche
einen
Mann,
keinen
Jungen,
So
baby
you
just
gotta
move
along
also,
Baby,
du
musst
einfach
weiterziehen.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Better
back
down
don't
you
come
around
your
shut
down
Geh
lieber
zurück,
komm
nicht
hierher,
du
bist
erledigt.
Your
delirious
Du
bist
im
Wahn.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Back
up
off
me
I
think
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
denke,
Your
delirious
du
bist
im
Wahn.
There
just
ain't
no
way
Es
gibt
einfach
keine
Möglichkeit,
That
you're
gonna
play
your
pimp
game
dass
du
dein
Zuhälterspiel
spielst.
I
know
that
you
want
it,
you
want
it,
Ich
weiß,
dass
du
es
willst,
du
willst
es,
But
you're
not
gone.
Get
get
on
it
aber
du
wirst
es
nicht
bekommen.
Komm
schon,
lass
es.
Come
on
and
back
it
up
Komm
schon
und
mach
dich
vom
Acker.
That
is
it
I've
had
enough
Das
ist
es,
ich
habe
genug.
So
when
you
see
me
walking
Also,
wenn
du
mich
laufen
siehst,
That
means
that
you
stop
talking
bedeutet
das,
dass
du
aufhörst
zu
reden.
So
just
forget
it
ain't
going
down
Also
vergiss
es,
das
wird
nichts.
There
ain't
nothing
you
can
say
right
now
Es
gibt
nichts,
was
du
jetzt
sagen
kannst.
You
must
be
tripping
cause
you
got
it
wrong
Du
musst
verrückt
sein,
denn
du
hast
es
falsch
verstanden.
Need
a
man,
not
a
boy,
Ich
brauche
einen
Mann,
keinen
Jungen,
So
baby
you
just
gotta
move
along
also,
Baby,
du
musst
einfach
weiterziehen.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Better
back
down
don't
you
come
around
your
shut
down
Geh
lieber
zurück,
komm
nicht
hierher,
du
bist
erledigt.
Your
delirious
Du
bist
im
Wahn.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Back
up
off
me
I
think
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
denke,
Your
delirous
du
bist
im
Wahn.
I
don't
know
what
you're
thinking
Ich
weiß
nicht,
was
du
dir
denkst,
Because
you
must
be
out
your
mind
denn
du
musst
verrückt
sein.
There
just
ain't
no
way
you're
gonna
get
with
me
Es
gibt
einfach
keine
Möglichkeit,
dass
du
mit
mir
zusammenkommst.
I'm
just
fine
with
the
single
life
Ich
bin
mit
dem
Single-Leben
ganz
zufrieden.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Better
back
down
don't
you
come
around
your
shut
down
Geh
lieber
zurück,
komm
nicht
hierher,
du
bist
erledigt.
Your
delirious
Du
bist
im
Wahn.
I
don't
think
so,
boy
don't
you
know
Das
glaube
ich
nicht,
Junge,
weißt
du
nicht,
You
can't
be
serious
dass
du
es
nicht
ernst
meinen
kannst?
Back
up
off
me
I
think
Geh
mir
aus
dem
Weg,
ich
denke,
Your
delirous
du
bist
im
Wahn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Newman, Hayden Bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.