Emilia de Poret - Delirious - traduction des paroles en allemand

Delirious - Emilia de Porettraduction en allemand




Delirious
Wahnvorstellung
So whatcha trying to do
Also, was versuchst du zu tun?
I thought I made it clear to you
Ich dachte, ich hätte es dir klar gemacht,
That you can't act like that
dass du dich nicht so verhalten kannst.
So flip the script on that
Also, dreh den Spieß um.
I don't wanna see you round
Ich will dich nicht mehr sehen.
I know the way you put it down
Ich weiß, wie du es anstellst.
So boy do you understand
Also, Junge, verstehst du das?
You ain't never gonna be my man
Du wirst niemals mein Mann sein.
So just forget it ain't going down
Also vergiss es, das wird nichts.
There ain't nothing you can say right now
Es gibt nichts, was du jetzt sagen kannst.
You must be tripping cause you got it wrong
Du musst verrückt sein, denn du hast es falsch verstanden.
Need a man, not a boy,
Ich brauche einen Mann, keinen Jungen,
So baby you just gotta move along
also, Baby, du musst einfach weiterziehen.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Better back down don't you come around your shut down
Geh lieber zurück, komm nicht hierher, du bist erledigt.
Your delirious
Du bist im Wahn.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Back up off me I think
Geh mir aus dem Weg, ich denke,
Your delirious
du bist im Wahn.
There just ain't no way
Es gibt einfach keine Möglichkeit,
That you're gonna play your pimp game
dass du dein Zuhälterspiel spielst.
I know that you want it, you want it,
Ich weiß, dass du es willst, du willst es,
But you're not gone. Get get on it
aber du wirst es nicht bekommen. Komm schon, lass es.
Come on and back it up
Komm schon und mach dich vom Acker.
That is it I've had enough
Das ist es, ich habe genug.
So when you see me walking
Also, wenn du mich laufen siehst,
That means that you stop talking
bedeutet das, dass du aufhörst zu reden.
So just forget it ain't going down
Also vergiss es, das wird nichts.
There ain't nothing you can say right now
Es gibt nichts, was du jetzt sagen kannst.
You must be tripping cause you got it wrong
Du musst verrückt sein, denn du hast es falsch verstanden.
Need a man, not a boy,
Ich brauche einen Mann, keinen Jungen,
So baby you just gotta move along
also, Baby, du musst einfach weiterziehen.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Better back down don't you come around your shut down
Geh lieber zurück, komm nicht hierher, du bist erledigt.
Your delirious
Du bist im Wahn.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Back up off me I think
Geh mir aus dem Weg, ich denke,
Your delirous
du bist im Wahn.
I don't know what you're thinking
Ich weiß nicht, was du dir denkst,
Because you must be out your mind
denn du musst verrückt sein.
There just ain't no way you're gonna get with me
Es gibt einfach keine Möglichkeit, dass du mit mir zusammenkommst.
I'm just fine with the single life
Ich bin mit dem Single-Leben ganz zufrieden.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Better back down don't you come around your shut down
Geh lieber zurück, komm nicht hierher, du bist erledigt.
Your delirious
Du bist im Wahn.
I don't think so, boy don't you know
Das glaube ich nicht, Junge, weißt du nicht,
You can't be serious
dass du es nicht ernst meinen kannst?
Back up off me I think
Geh mir aus dem Weg, ich denke,
Your delirous
du bist im Wahn.





Writer(s): Adrian Newman, Hayden Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.