Emiliana Cantone - Non è sempre colpa delle donne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emiliana Cantone - Non è sempre colpa delle donne




Non è sempre colpa delle donne
Это не всегда вина женщин
Non è sempre colpa delle donne
Это не всегда вина женщин,
Sanno limitare i danni perché sono pure mamme e
Они знают, как сдерживать эмоции, потому что они также матери,
Socchiudono le ciglia quando
И прикрывают глаза, когда
Fermano la voglia ca e putess fa sbaglià.
Сдерживают желание, которое может привести к ошибкам.
Non è sempre colpa delle donne
Это не всегда вина женщин,
Sij rind o liett senza vann m'bracc natu nammurat,
Ты лежишь в кровати, раздет, и влюблён в меня,
Hann quas cancellat chi la semb maltrattat e decidn e sbaglià.
Они почти забыли тех, кто, казалось, обращался с ними плохо, и решили не ошибаться.
Poi finalmente arrivi tu e s'e cagnat a vita mij
И вот наконец-то ты появился, и моя жизнь изменилась,
Ammor comm o dic tu m fa rummi' nu poc e chiu,
Любовь, как ты говоришь, заставляет меня чувствовать себя немного и даже больше, чем немного счастливее,
Quand n'attacc e gelusia fa uerr rind a capa mij.
Когда приступ ревности заставляет мою голову кружиться.
E vinc semp tu nun m faij annammurà e nisciun,
Но ты всегда побеждаешь, ты не позволяешь мне влюбиться в кого-либо другого,
Si tutt chell ca vogl ij, tu si a chiù bella malatia.
Ты - всё, что я хочу, ты - самая прекрасная болезнь.
Passion cient n'ammurat mo daij tu
Влюблённый с тобой страсть - это сто,
Cu na nuttat, tu sei l'altra mia metà.
Вместе с тобой я - твоя вторая половинка.
Io che appartenevo a quelle donne
Я принадлежала к тем женщинам,
Un po' stronze un po' madonne
Немного стервам, немного мадоннам,
Che non alzano le gonne
Которые не поднимают юбок,
Che non danno appuntamenti dando agli
Которые не назначают свидания, создавая
Occhi della gente una falsa identità.
Неправдоподобную личность пред глазами
Poi finalmente arrivi tu e se cagnat a vita mij
И вот наконец-то ты появился, и моя жизнь изменилась,
Ammor comm o dic tu m fa rummì nu poc e chiu,
Любовь, как ты говоришь, заставляет меня чувствовать себя немного и даже больше, чем немного счастливее,
Quand n'attacc e gelosia fa uerr rind a capa mij.
Когда приступ ревности заставляет мою голову кружиться.
E vinc semp tu
Но ты всегда побеждаешь,
Nun m faij annammurà e nisciun
Ты не позволяешь мне влюбиться в кого-либо другого,
Sij tutt chell ca vogl ij
Ты - всё, что я хочу,
Tu si a chiu' bella malati'
Ты - самая прекрасная болезнь.
Passion cient n'ammurat mo daij tu
Влюблённый с тобой страсть - это сто,
Cu na nuttat tu sei l'altra mia metà.
Вместе с тобой я - твоя вторая половинка.
Io volevo dire a quelle donne
Я хотела бы сказать этим женщинам:
Quand o cor s'annammor nun trmmat ra paur
Когда сердце влюбляется, оно не дрожит от страха
Se spusat già fa ammor nun sntitv maij sole, venc semp a verità
Если ты уже вышла замуж за любовь, ты никогда не будешь чувствовать себя одинокой, всегда будет побеждать правда.





Writer(s): E. Cantone, Luca Barbato, V. D'agostino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.