Paroles et traduction Emiliana Cantone - 'O Curaggio 'e sbaglià
'O Curaggio 'e sbaglià
Смелость ошибаться
Quant
tiempo
ce
vò
pe
capì...
pe
sapè
Сколько
времени
нужно,
чтобы
понять...
чтобы
узнать,
Si
tu
pruove
coccos
o
so
niente
pe
te
Что-то
ты
чувствуешь
или
я
ничто
для
тебя.
È
'o
mumento
c'
avvissa
parlà
Настало
время
говорить
начистоту,
Vieni
al
dunque
qual
è
a
verità
Переходи
к
делу,
какова
правда.
Frasi
fatte
confuse
mo
vonne
carè
Заезженные
фразы,
запутанные,
теперь
хочу
услышать,
Mentre
tutt'e
paure
s'abbracciano
a
me
Пока
все
страхи
обнимают
меня.
E
nu
vase
vulesse
alluccà
И
поцелуй
хотел
бы
осветить,
Ma
pecchè
'mbiett
a
te
nun
ce
sta
Но
почему
рядом
с
тобой
его
нет.
Pe
st'ammor
truvasse
'o
curaggio
e
sbaglià
Ради
этой
любви
нашла
смелость
ошибиться,
Pe
t'
avè
Чтобы
быть
с
тобой,
N'ata
sera
pe
nun
te
lassà
Еще
один
вечер,
чтобы
не
отпускать
тебя.
Fosse
pronta
a
nun
m'annammurà
Была
бы
готова
не
влюбляться,
Ch
'e
carezze
tagliate
a
mità
С
ласками,
обрезанными
наполовину.
Pe
st'ammore
mbrugliasse
cu
'e
vas
e
bucie
Ради
этой
любви
сгореть
бы
с
поцелуями
и
объятиями,
Te
facesse
pruvà
chello
ca
mo
provo
io
Чтобы
ты
почувствовал
то,
что
чувствую
я
сейчас.
Me
mbarasse
a
fà
ammore
cu
te
Мне
стыдно
заниматься
любовью
с
тобой,
Proprio
comme
tu
e
fatto
cu
me
Точно
так
же,
как
ты
делал
это
со
мной,
Senza
core
e
senz'anema
Без
сердца
и
без
души.
Nun
e
voglio
'e
prumesse
Не
нужны
мне
обещания,
Nun
e
saje
mantenè
Ты
не
умеешь
их
сдерживать.
Tanto
'o
saccio
ca
e
sempe
pazziato
cu
me
Всё
равно
знаю,
что
ты
всегда
играл
со
мной.
Stong
cca
me
può
pure
spuglià
Я
здесь,
можешь
даже
раздеть
меня,
Na
mezz
ora
e
me
può
salutà
На
полчаса,
а
потом
попрощаться.
Fra
ragione
e
passione
è
na
guerra
cu
te
Между
разумом
и
страстью
- война
с
тобой,
Comme
sbatte
stu
core
s'o
piglie
cu
me
Как
бьется
это
сердце,
если
оно
со
мной.
Ho
perduto
la
mia
dignità
Я
потеряла
свое
достоинство,
Nun
'o
saccio
chi
so,
mo
sto
cca
Не
знаю,
кто
я,
теперь
я
здесь.
Pe
st'ammor
truvasse
'o
curaggio
e
sbaglià
Ради
этой
любви
нашла
смелость
ошибиться,
Pe
t'
avè
n'ata
sera
pe
nun
te
lassà
Чтобы
быть
с
тобой
еще
один
вечер,
чтобы
не
отпускать
тебя.
Fosse
pronta
a
nun
m'annammurà
Была
бы
готова
не
влюбляться,
Ch
'e
carezze
tagliate
a
mità
С
ласками,
обрезанными
наполовину.
Pe
st'ammore
mbrugliasse
cu
'e
vas
e
bucie
Ради
этой
любви
сгореть
бы
с
поцелуями
и
объятиями,
Te
facesse
pruvà
chello
ca
mo
provo
io
Чтобы
ты
почувствовал
то,
что
чувствую
я
сейчас.
Me
mbarasse
a
fà
ammore
cu
te
Мне
стыдно
заниматься
любовью
с
тобой,
Proprio
comme
tu
e
fatto
cu
me
Точно
так
же,
как
ты
делал
это
со
мной,
Senza
core
e
senz'anema
Без
сердца
и
без
души.
Pe
me
perdere
ancora
cu
te
Чтобы
потеряться
еще
раз
с
тобой,
Cancellasse
'e
paure,
'e
pecchè
Стереть
страхи,
"почему",
Pe
te
vivere
sulo
pe
me
Чтобы
ты
жил
только
для
меня.
Pe
st'ammor
truvasse
'o
curaggio
e
sbaglià
Ради
этой
любви
нашла
смелость
ошибиться,
Pe
t'
avè
n'ata
sera
pe
nun
te
lassà
Чтобы
быть
с
тобой
еще
один
вечер,
чтобы
не
отпускать
тебя.
Fosse
pronta
a
nun
m'annammurà
Была
бы
готова
не
влюбляться,
Ch
'e
carezze
tagliate
a
mità
С
ласками,
обрезанными
наполовину.
Pe
st'ammore
mbrugliasse
cu
'e
vas
e
bucie
Ради
этой
любви
сгореть
бы
с
поцелуями
и
объятиями,
Te
facesse
pruvà
chello
ca
mo
provo
io
Чтобы
ты
почувствовал
то,
что
чувствую
я
сейчас.
Me
mbarasse
a
fà
ammore
cu
te
Мне
стыдно
заниматься
любовью
с
тобой,
Proprio
comme
tu
e
fatto
cu
me
Точно
так
же,
как
ты
делал
это
со
мной,
Senza
core
e
senz'anema
Без
сердца
и
без
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Cantone, G. Golino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.