Paroles et traduction Emiliano y El Zurdo - Adiós Carnaval de Mi Vída
Adiós Carnaval de Mi Vída
Прощай, Карнавал моей жизни
Adios
carnaval
de
mi
vida
Прощай,
Карнавал
моей
жизни
Me
diste
todo
lo
que
soy,
Ты
дал
мне
всё,
что
я
имею,
Conmigo
se
van
las
heridas
С
собой
уношу
я
раны
Que
me
siguieron
hasta
aquí,
Что
преследовали
меня
до
сих
пор,
La
noche
mas
noche
se
cierne,
Самая
тёмная
ночь
опускается,
Sobre
el
destino
del
cantor,
На
судьбу
певца,
Adios
carnaval
me
despido
Прощай,
Карнавал,
прощаюсь
Dandote
todo
lo
que
fui
Отдавая
тебе
всё,
что
имею
Se
pierde
el
murguista
en
el
Артист
теряется
во
Tiempo
el
eco
guarda
su
emocion,
Времени,
в
эхе,
хранящем
свои
чувства,
Los
trajes
se
tiñen
de
vino
con
Костюмы
окрашиваются
вином
El
sonido
de
su
voz,
Под
звуки
его
голоса,
La
luna
no
quiere
mirarlo
Луна
не
хочет
смотреть
на
него
Pero
se
queda
oyéndolo
Но
остаётся,
слушая
El
sueño
del
mes
de
febrero
Сон
февраля
Se
despereza
con
su
adios
Пробуждается
с
его
прощанием
Carnaval
de
mi
vida
me
Карнавал
моей
жизни,
ты
Diste
todo
lo
que
fui,
Дал
мне
всё,
что
я
имел,
Se
marcha
tu
murga
querida
Твоя
дорогая
труппа
уходит
Otro
cuplet
llega
a
su
fin,
Ещё
один
куплет
подходит
к
концу,
La
noche
mas
noche
se
cierne
Самая
тёмная
ночь
опускается,
Sobre
el
destino
del
cantor,
На
судьбу
певца,
Por
vos
carnaval
de
esta
Благодаря
тебе,
Карнавал,
эта
Murga
hoy
se
disuelve
en
Труппа
сегодня
растворяется
El
adios.
esta
quisiera
ser
В
прощании.
Это
хочется
быть
Una
cancion
simple
tan
Простой
песней
такой
Natural
como
el
amor
Естественной,
как
любовь
Eco
de
antigua
voz
del
Эхом
древнего
голоса
Carnaval
voces
de
los
Карнавала
голоса
друзей
Amigos
que
no
estan,
Которых
нет
рядом,
Se
que
asi
podre
recuperar
Знаю,
так
я
смогу
вернуть
La
palabra
que
no
dije
un
Слова,
которые
не
сказал
Dia,
nunca
sera
el
olvido
Однажды,
никогда
не
будет
забвения
O
el
adios
compañero
Или
прощания,
товарищ
De
mi
corazon.
desde
Моего
сердца.
Из
Mi
soledades
pintare
mis
Своего
одиночества
я
раскрашу
свои
Manos
en
tu
piel,
como
Руки
на
твоей
коже,
как
Un
mural
que
nace
en
la
Стенопись,
рождённая
на
Pared
colores
del
querer,
Стене,
цвета
любви,
Duendes
dorados
amigos
Золотистые
эльфы,
друзья
De
ayer
luces
que
dejan
От
вчера,
свет,
который
оставляет
Huellas
en
el
mar
canto
de
Следы
на
море,
песня
Aquella
esquina
que
se
Того
угла,
который
ушёл
Fue
como
todo
equipaje
de
llevar.
Как
всё,
что
мы
должны
нести.
Nunca
no
olvides
nunca
Никогда
не
забывай,
никогда
Mi
amistad
cunado
Мою
дружбу,
когда
Esperes
o
me
necesites
Ждёшь
или
нуждаешься
во
мне
Dejo
por
si
tu
vienes
y
Оставляю
на
случай,
если
ты
придёшь,
а
No
estoy
la
ventana
Меня
не
будет,
окно
Abierta
al
corazon.
Открытое
для
сердца.
Desde
mis
soledades
Из
своего
одиночества
Pintare
mis
manos
en
tu
Раскрашу
свои
руки
на
твоей
Piel
como
mural
que
nace
Коже,
как
стенопись,
рождённая
En
la
pared
colores
del
На
стене,
цвета
Querer
duendes
dorados
Хотения,
золотистые
эльфы
Amigos
de
ayer
luces
que
Друзья
от
вчера,
свет,
который
Dejan
huelas
en
el
mar
Оставляет
следы
на
море
Canto
de
aquella
esquina
Песня
того
угла
Que
se
fue
como
todo
Который
ушёл,
как
всё
Equipaje
de
llevar.
nunca
Что
мы
должны
нести.
никогда
No
olvides
nunca
mi
Не
забывай,
никогда
Amistad
cuando
esperes
Мою
дружбу
когда
ждёшь
O
me
necesites
dejo
por
Или
нуждаешься
во
мне,
оставляю
на
случай,
Si
tu
vienes
y
no
estoy
Если
ты
придёшь,
а
меня
не
будет
La
ventana
abierta
al
Окно
открытое
для
Corazon.
desde
mis
soledas
Сердца.
из
своего
одиночества
Pintare
mis
manos
en
tu
Раскрашу
свои
руки
на
твоей
Piel
como
un
mural
que
Коже,
как
стенопись,
которая
Nace
en
la
pared
colores
Рождается
на
стене,
цвета
Del
querer
duendes
dorados
Хотения,
золотистые
эльфы
Amigos
de
ayer
luces
que
Друзья
от
вчера,
свет,
который
Dejan
huellas
en
el
mar
Оставляет
следы
на
море
Canto
de
aquella
esquia
Песня
того
угла
Que
se
fue
como
todo
equipaje
Который
ушёл
как
всё,
что
мы
De
llevar,
nunca
no
Должны
нести,
никогда
Olvides
nunca
mi
amistad
Не
забывай,
никогда
Cuando
esperes
o
me
Мою
дружбу
когда
ждёшь
Necesites
dejo
por
si
tu
Или
нуждаешься
во
мне,
оставляю
на
случай,
Vienes
y
no
estoy
la
venta
Если
ты
придёшь,
а
меня
не
будет,
окно
Abierta
al
corazon.
Открытое
для
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Lamolle, Dario Riani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.