Emiliano y El Zurdo - Tinta Roja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emiliano y El Zurdo - Tinta Roja




Tinta Roja
Red Ink
Paredón,
Wall,
Tinta roja en el gris
Red ink in the grayness
Del ayer...
Of yesterday...
Tu emoción
Your emotion
De ladrillo feliz
Of a happy brick
Sobre mi callejón
On my street corner
Con un borrón
With a blot
Pintó la esquina...
Painted the corner...
Y al botón
And the button
Que en el ancho de la noche
That in the breadth of the night
Puso el filo de la ronda
Put the edge of the round
Como un broche...
As a brooch...
Y aquel buzón carmín,
And that crimson mailbox,
Y aquel fondín
And that inn
Donde lloraba el tano
Where the Italian man cried
Su rubio amor lejano
His distant blond love
Que mojaba con bon vin.
Who bathed with good wine.
¿Dónde estará mi arrabal?
Where will my suburb be?
¿Quién se robó mi niñez?
Who stole my childhood?
En qué rincón, luna mía,
In what corner, my moon,
Volcás como entonces
Do you pour your clear joy?
clara alegría
Like you did
Veredas que yo pisé,
Sidewalks that I stepped on,
Malevos que ya no son,
Thugs who are no more,
Bajo tu cielo de raso
Under your satin sky
Trasnocha un pedazo
A piece of my heart
De mi corazón.
Stays up all night.
Paredón
Wall
Tinta roja en el gris
Red ink in the grayness
Del ayer...
Of yesterday...
Borbotón
Gush
De mi sangre infeliz
Of my unhappy blood
Que vertí en el malvón
That I spilled on the geranium
De aquel balcón
Of that balcony
Que la escondía...
That was hiding it...
Yo no
I don't know
Si fue negro de mis penas
If it was black from my sorrows
O fue rojo de tus venas
Or was it red from your veins
Mi sangría...
My bleeding...
Por qué llegó y se fue
Why did it come and go
Tras del carmín
After the crimson
Y el gris,
And the gray,
Fondín lejano
Distant inn
Donde lloraba un tano
Where an Italian man cried
Sus nostalgias de bon vin.
His nostalgia for good wine.





Writer(s): Sebastian Piana, Ovidio Gonzalez Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.