Emiliano y El Zurdo - Un Otoño al Que No Iré Jamás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emiliano y El Zurdo - Un Otoño al Que No Iré Jamás




Un Otoño al Que No Iré Jamás
Осень, на которую я никогда не приду
Atravesando fríos y distancias
Проходя сквозь холод и расстояния,
Voces y palabras que echaron raíces en mi
Голоса и слова пустили во мне корни
Burlando al fondo el orden y el sentido
Насмехаясь над порядком, как дно над дурным запахом,
Abrigándonos al calor de un latido ya estabas ahí
Греясь у огня биений сердца, ты уже была там
Pilar de escombros cientos esparciendo
Тысячи сломанных опор, раскиданные повсюду,
Penas desprendiendo miles de lamento que fui
Тысячи моих раскаяний, в которые окунались страдания
Floto en el aire el miedo enmudecido
Я плыву в воздухе, страх застыл,
Miedo humedecido y ausencias bailaron presentes allí
Увлажнился страх, и отсутствия сплясали свое присутствие
Hubo una mano envolviendo mi mano de complicidad
Чья-то рука обвилась вокруг моей, рука соучастия,
Y una pantalla luciendo las sombras de la eternidad
А экран освещал тени вечности
Quebró la línea de las circunstancias con tu realidad
Он сломал линию обстоятельств твоей реальностью
Y vendrás
И ты придешь,
Regalando paz
Даря покой,
En un sol de abril
В апрельский полдень.
Reinventando el mar
Перерождая море
De venir
Придешь,
Regalando abril
Даря апрель,
Fuente y luz
Источник света,
Serás seduciendo al mar
Ты околдуешь море
Caminaras sobre hojas secas
Ты пройдешь по пожухлым листьям
De un otoño al que no iré jamás
Осени, на которую я никогда не приду,
Alrededor de soledades predicando un
Проповедуя из угла своего укрытия
Temporal desde un rincón de tu escondida
Шторм одиночества,
Fugitiva de macondo escaparas
Сбежишь из Макондо,
A otro lugar sin espejismos y sin hielos que detengan
В другое место, без миражей и льда, которые бы остановили
Tu caminar tu danza propia tu fecunda libertad
Твой бег, твой собственный танец, твою плодородную свободу,
Para abrazar y acariciar a tanto sueño que desvela
Чтобы обнять и приласкать так много снов, которые лишают сна,
Por encontrar nuevas señales prontas para desarmar
Чтобы найти новые знаки, готовые к разоружению,
Para reírte de tu patria y tu bandera
Чтобы посмеяться над своей родиной и ее флагом,
Y del recuerdo de esta espera pronto es
И над воспоминаниями об этом ожидании, потому что скоро
Que vendrás
Ты придешь,
Regalando paz
Даря покой,
En un sol de abril
В апрельский полдень.
Reinventando el mar
Перерождая море
De venir
Придешь,
Regalando abril
Даря апрель,
Fuente y luz
Источник света,
Serás seduciendo al mar
Ты околдуешь море





Writer(s): Carlos Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.