Paroles et traduction Emilio - No Es El Fin Del Mundo (It's Not The End Of The World)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Es El Fin Del Mundo (It's Not The End Of The World)
It's Not The End Of The World
Siempre
creí
no
poder
continuar
si
me
dieras
el
adios
I
always
thought
I
couldn't
go
on
if
we
said
goodbye
Ya
no
estás
y
sigo
de
pie,
Dios
sabrá
el
porqué.
You're
gone
now
and
I'm
still
standing;
only
God
knows
why.
Tu
adios
no
me
mató,
pero
lo
que
logró
Saying
goodbye
didn't
kill
me,
but
it
did
succeed
Fué
llenarme
de
dolor.
In
filling
me
with
so
much
pain.
No
muere
el
mundo
sin
tí,
The
world
will
not
die
without
you,
Pero
lo
hace
gris
But
it
has
become
gloomy
without
your
presence.
La
luna
saldrá,
mareas
vendrán
The
moon
will
rise,
the
tides
will
come
Aunque
no
estés
aquí.
Even
though
you're
not
here.
El
tiempo
su
andar,
no
lo
dentendrá
Time's
passage
will
not
be
halted
Porque
te
has
ido
de
mí.
Because
you
have
left
me.
Mis
heridas
se
olvidarán
y
la
vida
seguirá.
My
wounds
will
heal
in
time,
and
life
will
go
on.
No
muere
el
mundo
sin
tí,
The
world
will
not
die
without
you,
Pero
lo
hace
gris.
But
it
has
become
gloomy
without
you.
Aún
tengo
que
hacer
y
tengo
salud,
I
still
have
things
to
do,
and
I
am
healthy,
Y
una
breve
sonrisa.
And
I
can
manage
a
smile
from
time
to
time.
Amigos
veré,
los
tengo
lo
sé
I
will
see
my
friends,
because
I
know
they
care
Aunque
solo
seguiré
Even
though
I
will
continue
my
journey
alone.
Y
me
prometí
olvidarme
de
tí,
And
I
promised
myself
to
forget
you,
Fracasando
al
intentar
But
I
fail
every
time
I
try.
No
muere
el
mundo
sin
tí,
The
world
will
not
die
without
you,
Pero
lo
hace
gris.
But
it
has
become
gloomy
without
you.
La
luna
saldrá,
mareas
vendrán
The
moon
will
rise,
the
tides
will
come
Aunque
no
estés
aquí.
Even
though
you're
not
here.
El
tiempo
su
andar,
no
lo
dentendrá
Time's
passage
will
not
be
halted
Porque
te
has
ido
de
mí.
Because
you
have
left
me.
Mis
heridas
se
olvidarán
y
la
vida
seguirá.
My
wounds
will
heal
in
due
time,
and
life
will
go
on.
No
muere
el
mundo
sin
tí,
The
world
will
not
die
without
you,
Pero
lo
hace
gris.
But
it
has
become
gloomy
without
you.
No
muere
el
mundo
sin
tí,
The
world
will
not
die
without
you,
Pero
lo
hace
gris.
But
it
has
become
gloomy
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Earl Clark, Larry Eugene Boone, Paul Norris Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.