Pancho Barraza - Donde Andará - traduction des paroles en allemand

Donde Andará - Emilio Gàlveztraduction en allemand




Donde Andará
Wo sie wohl sein mag
Donde andará llorando sola
Wo sie wohl sein mag, allein weinend
Dando tropiezos por la vida
Stolpernd durchs Leben
Ella se fue tan ofendida
Sie ging so gekränkt fort
Y a su llanto no me dolía
Und mir tat ihr Weinen nicht weh
Donde andará quiero saberlo
Wo sie wohl sein mag, ich will es wissen
Y si es feliz dios la bendiga
Und wenn sie glücklich ist, möge Gott sie segnen
Y si va llorando quiero pedirle perdón
Und wenn sie weint, will ich sie um Verzeihung bitten
Y si murió mi vida le doy
Und wenn sie gestorben ist, gebe ich mein Leben für sie
No descansare aunque muriera
Ich werde nicht ruhen, selbst wenn ich sterben müsste
Se que le hice daño al ofenderla
Ich weiß, ich habe ihr wehgetan, als ich sie kränkte
Y si no la encuentro
Und wenn ich sie nicht finde
Para pedirle perdón
Um sie um Verzeihung zu bitten
Aun después de muerto
Selbst nach dem Tod
Le pido permiso a dios
Bitte ich Gott um Erlaubnis
Y si me deja regresar
Und wenn er mich zurückkehren lässt
De rodillas le diré
Werde ich ihr auf Knien sagen
Perdóname no llores sola
Verzeih mir, weine nicht allein
Déjame llorar junto contigo
Lass mich mit dir zusammen weinen
Después de verle una sonrisa
Nachdem ich ein Lächeln von ihr gesehen habe
Podré vivir o morir
Kann ich leben oder sterben
Si mis buenos deseos o mis maldiciones
Wenn meine guten Wünsche oder meine Flüche
Fueran tu suerte o tu desgracia
Dein Glück oder dein Unglück wären
Yo hubiera sido alguien en tu vida
Wäre ich jemand in deinem Leben gewesen
Lastima no pude ser nadie
Schade, ich konnte niemand sein
Dios te bendiga y ojala yo encuentre el perdón
Gott segne dich, und hoffentlich finde ich Vergebung
No descansare aunque muriera
Ich werde nicht ruhen, selbst wenn ich sterben müsste
Se que le hice daño al ofenderla
Ich weiß, ich habe ihr wehgetan, als ich sie kränkte
Y si no la encuentro para pedirle perdón
Und wenn ich sie nicht finde, um sie um Verzeihung zu bitten
Aun después de muerto
Selbst nach dem Tod
Le pido permiso a dios
Bitte ich Gott um Erlaubnis
Y si me deja regresar
Und wenn er mich zurückkehren lässt
De rodillas le diré
Werde ich ihr auf Knien sagen
Perdóname no llores sola
Verzeih mir, weine nicht allein
Déjame llorar junto contigo
Lass mich mit dir zusammen weinen
Después de verle una sonrisa
Nachdem ich ein Lächeln von ihr gesehen habe
Podré vivir o morir...
Kann ich leben oder sterben...
Tranquilo...
Ruhig...





Writer(s): Rodriguez Francisco Javier Barraza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.