Paroles et traduction Emilio José - Age/Podemos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
sodes
uns
mamois,
iso
xa
se
sabe
Какие
же
вы
дуры,
это
и
так
всем
известно,
Embora
me
venhas
a
dizer
que
non
Хотя
ты
и
будешь
говорить,
что
нет.
Primeira
base,
...
a
superestructura
Первая
основа,
...
надстройка.
Entre
dúas
nações
non
hai
ningún
espazo
Между
двумя
народами
нет
никакого
пространства.
A
vida
está
fodida
de
antemán
Жизнь
хреновая
изначально.
Xeografía?
Quén
a
inventou?
География?
Кто
ее
вообще
придумал?
Deixounos
unha
xaula
internacional
Оставил
нам
международную
клетку.
Debaixo
do
sol,
encima
da
terra
Под
солнцем,
на
земле
Non
hai
ningún
sitio
que
non
sexa
unha
merda
Нет
ни
одного
места,
которое
не
было
бы
дерьмом.
Debaixo
do
sol,
encima
da
terra
Под
солнцем,
на
земле
Non
hai
ningún
sitio
que
non
sexa
unha
merda
Нет
ни
одного
места,
которое
не
было
бы
дерьмом.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
Que
sodes
uns
mamois,
iso
xa
se
sabe
Какие
же
вы
дуры,
это
и
так
всем
известно,
Embora
diga
na
constitução
que
o
presidente
fai
algo
Хотя
в
конституции
и
говорится,
что
президент
что-то
делает,
Que
o
rei
significa
algo
Что
король
что-то
значит,
Que
o
Parlamento
é
da
população
Что
Парламент
принадлежит
народу,
Mais
iso
é
bosta
Но
это
всё
чушь
собачья.
Aquí
e
na
Bolivia
Здесь
и
в
Боливии
Sempre
han
de
ter
dun
puto
carro
da
policía
Всегда
должен
быть
чертов
полицейский
автомобиль.
...
máis
organización
...
больше
организации,
Que
precisamente
fai
posible
todo
cuanto
...
a
xente
Которая
как
раз
и
делает
возможным
всё,
что
...
люди
Debaixo
do
sol,
encima
da
terra
Под
солнцем,
на
земле
Non
hai
ningún
sitio
que
non
sexa
unha
merda
Нет
ни
одного
места,
которое
не
было
бы
дерьмом.
Debaixo
do
sol,
encima
da
terra
Под
солнцем,
на
земле
Non
hai
ningún
sitio
que
non
sexa
unha
merda
Нет
ни
одного
места,
которое
не
было
бы
дерьмом.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
Eu
paso
de
escolher
Мне
плевать
на
выбор.
As
aldeias
de
Ourense
xa
non
gostan
da
xente.
Деревни
Оренсе
больше
не
любят
людей.
Que
esperabas?
Чего
ты
ожидала?
Que
esperabas?
Чего
ты
ожидала?
Quen
manexa
o
presente
Кто
управляет
настоящим,
Sempre
vai
coa
corrente
Всегда
плывет
по
течению.
Que
esperabas?
Чего
ты
ожидала?
Que
esperabas?
Чего
ты
ожидала?
E
tu
propos
o
qué?
А
ты
что
предлагаешь?
Aparte
de
mudar
as
leis
Кроме
как
изменить
законы
...
dos
putos
amos
...
чертовых
хозяев.
É
sempre
a
mesma
merda
Это
всегда
одно
и
то
же
дерьмо.
Non
hai
ningunha
diferencia
entre
Raxoi,
Pablo
Iglesias
e
Beiras
Нет
никакой
разницы
между
Рахоем,
Пабло
Иглесиасом
и
Бейрасом.
Son
xefes,
sempre
mandan
Они
начальники,
они
всегда
командуют.
E
non
importa
cual
é
o
elixido
И
неважно,
кто
избран,
Ninguén
vai
traernos
xamáis
Никто
никогда
не
принесет
нам
Simplesmente
non
funciona
así.
Просто
так
это
не
работает.
Eu
paso
de
escolheeeeeer
Мне
плевать
на
выыыыбор.
Eu
paso
de
escolheeeeer
Мне
плевать
на
выыыыбор.
Eu
paso
de
escolheeeeer
Мне
плевать
на
выыыыбор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.