Paroles et traduction Emilio Navaira - Algún Día Volverás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algún Día Volverás
Когда-нибудь ты вернёшься
Yo
se
bien
que
algun
dia
volverás
Я
знаю,
что
когда-нибудь
ты
вернёшься,
Me
lo
dice
corazón
cada
mañana
Мне
об
этом
каждое
утро
говорит
сердце.
Y
se
irá
de
mi
esta
horrible
soledad
И
уйдет
от
меня
эта
ужасная
тоска,
Llenarás
este
vacío
de
mi
alma
Ты
заполнишь
эту
пустоту
в
моей
душе.
Yo
se
bien
que
algun
dia
volverás
Я
знаю,
что
когда-нибудь
ты
вернёшься,
Me
lo
dice
corazón
cada
mañana
Мне
об
этом
каждое
утро
говорит
сердце.
Y
de
un
golpe
acabarás
con
mi
dolor
И
одним
махом
покончишь
с
моей
болью,
El
dolor
que
cada
dia
me
acompaña
С
болью,
которая
каждый
день
со
мной.
Ya
empecé
a
extrañar
a
un
paso
de
tu
adiós
Я
уже
начал
скучать,
как
только
ты
ушла,
Me
senti
tan
solo
a
ver
que
te
alejabas
Мне
стало
так
одиноко,
когда
я
видел,
как
ты
удаляешься.
Y
mordi
mis
labios
para
no
llorar
И
я
кусал
губы,
чтобы
не
заплакать,
Pero
aún
asi
me
traicionó
una
lágrima
Но
все
равно
меня
предала
слеза.
Yo
se
bien
que
algun
dia
volverás
Я
знаю,
что
когда-нибудь
ты
вернёшься,
Me
lo
dice
corazón
cada
mañana
Мне
об
этом
каждое
утро
говорит
сердце.
Y
se
irá
de
mi
esta
horrible
soledad
И
уйдет
от
меня
эта
ужасная
тоска,
Llenarás
este
vacío
de
mi
alma
Ты
заполнишь
эту
пустоту
в
моей
душе.
Yo
se
bien
que
algun
dia
volverás
Я
знаю,
что
когда-нибудь
ты
вернёшься,
Me
lo
dice
corazón
que
aún
te
ama
Мне
об
этом
говорит
сердце,
которое
всё
ещё
любит
тебя.
Que
algun
me
vas
a
extrañar
Что
когда-нибудь
ты
будешь
скучать
по
мне,
Que
algún
dia
volverás
Что
когда-нибудь
ты
вернёшься,
Talvés
mañana
Может
быть,
завтра.
Ya
empecé
a
extrañar
a
un
paso
de
tu
adiós
Я
уже
начал
скучать,
как
только
ты
ушла,
Me
senti
tan
solo
a
ver
que
te
alejabas
Мне
стало
так
одиноко,
когда
я
видел,
как
ты
удаляешься.
Y
mordi
mis
labios
para
no
llorar
И
я
кусал
губы,
чтобы
не
заплакать,
Pero
aún
asi
me
traicionó
una
lágrima
Но
все
равно
меня
предала
слеза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinez Escamilla Felipe Segundo, Abrego Gonzalez Gilberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.