Paroles et traduction Emily Davis - Brand New Habit
Brand New Habit
Совершенно новая привычка
Ember
at
the
very
tip
Тлеющий
уголёк
на
самом
кончике,
You
kill
so
slow
though
I'd
prefer
you'd
do
it
quick
Ты
убиваешь
так
медленно,
хоть
я
бы
предпочла
побыстрее.
Light
you
up
and
send
you
off
Прикуриваю
тебя
и
выпускаю
дым,
You
leave
in
a
puff
but
still
you
always
stick
Ты
исчезаешь
в
облачке,
но
всё
равно
не
отпускаешь.
I'd
ash
you
away
but
still
you'd
remain
Я
бы
развеяла
твой
пепел,
но
ты
всё
равно
останешься,
Your
scent
in
my
hair
Твой
запах
в
моих
волосах.
I
wear
your
stains
tonight,
tonight
Я
ношу
твои
отметины
этой
ночью,
этой
ночью.
I'd
ask
you
to
stay
with
your
toxic
intake
Я
бы
попросила
тебя
остаться
с
твоей
ядовитой
сущностью,
But
the
question
proves
itself
pointless
Но
этот
вопрос
каждый
раз
лишён
смысла.
Filter,
my
friend,
you
like
to
pretend
Фильтр,
мой
друг,
ты
любишь
притворяться,
You're
a
barrier
to
a
rather
unfortunate
end
Что
ты
преграда
на
пути
к
довольно
печальному
концу.
You
hang
from
my
mouth
Ты
висишь
у
меня
на
губах,
I
can't
spit
you
out
Я
не
могу
тебя
выплюнуть.
In
hopes
that
your
presence
proves
some
kind
of
merit
В
надежде,
что
твоё
присутствие
имеет
хоть
какой-то
смысл.
Well
I'd
dust
you
right
off
Что
ж,
я
бы
смахнула
тебя
прочь,
Your
farewell
- a
cough
Твоё
прощай
- кашель.
But
tomorrow
comes
and
I'm
not
quite
strong
enough
Но
приходит
завтра,
а
я
недостаточно
сильна.
Your
dust
on
my
sleeve
Твой
пепел
на
моём
рукаве,
No
you'll
never
leave
Нет,
ты
никогда
не
уйдёшь.
The
one
who
picks
up
and
moves
on
Тот,
кто
должен
взять
себя
в
руки
и
двигаться
дальше,
Keep
you
away
let
someone
else
have
it
Держись
от
меня
подальше,
пусть
это
будет
у
кого-то
другого.
It's
about
time
I
find
myself
a
brand
new
habit
Пришло
время
найти
совершенно
новую
привычку.
Cut
you
off
- amputate
the
havoc
Отрезать
тебя
- ампутировать
этот
хаос.
It's
about
time
I
find
myself
a
brand
new
habit
Пришло
время
найти
совершенно
новую
привычку.
I'd
ash
you
away
but
still
you'd
remain
Я
бы
развеяла
твой
пепел,
но
ты
всё
равно
останешься,
Your
scent
in
my
hair
Твой
запах
в
моих
волосах.
I
wear
your
stains
tonight,
tonight
Я
ношу
твои
отметины
этой
ночью,
этой
ночью.
I'd
ask
you
to
stay
with
your
toxic
intake
Я
бы
попросила
тебя
остаться
с
твоей
ядовитой
сущностью,
But
the
question
proves
itself
pointless
Но
этот
вопрос
каждый
раз
лишён
смысла.
I'd
dust
you
right
off
Я
бы
смахнула
тебя
прочь,
Your
farewell
- a
cough
Твоё
прощай
- кашель.
But
tomorrow
comes
and
I'm
not
quite
strong
enough
Но
приходит
завтра,
а
я
недостаточно
сильна.
Your
dust
on
my
sleeve
Твой
пепел
на
моём
рукаве,
No
you'll
never
leave
Нет,
ты
никогда
не
уйдёшь.
The
one
who
picks
up
and
moves
on
Тот,
кто
должен
взять
себя
в
руки
и
двигаться
дальше,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.