Emily Davis - The Knot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emily Davis - The Knot




The Knot
Узел
For some it's proof for others, certain death
Для кого-то это доказательство, для кого-то - верная смерть,
We're not bereft, we are blessed
Но мы не лишены, мы благословлены.
The knot was a noose
Узел был петлёй,
No wonder I wore blue
Неудивительно, что я надела синее,
Underneath the other layers
Под другими слоями
Was the color of truth
Был цвет правды.
I laugh when I'm asked when
Я смеюсь, когда меня спрашивают, когда же
I shall hang myself again
Я снова повешусь,
'Cause the sores on my neck still feel new
Ведь раны на моей шее всё ещё свежи.
The hands on each clock
Стрелки на каждых часах
Are ticking towards that knot
Тикают, приближая к тому узлу,
At least that's what we're taught
По крайней мере, так нас учили,
How to dig our own plots
Как копать себе могилу.
See these ropes?
Видишь эти верёвки?
They are my own
Они мои.
And if they will be retied
И если они снова будут связаны,
They're going to intertwine on my own time
То переплетутся, когда я сама этого захочу.
Not everyone thinks it's hallowed
Не все считают это святым,
So don't push me back to the gallows
Так что не толкай меня обратно на эшафот,
So don't push me back to the gallows
Так что не толкай меня обратно на эшафот.
The knot is a noose
Узел - это петля,
When it's forced and not embraced
Когда он навязан, а не принят,
I had myself a taste
Я познала это на вкус,
And the bitterness remains
И горечь осталась.
I laugh as I'm asked when
Я смеюсь, когда меня спрашивают, когда же
I shall drink that cup again
Я снова выпью эту чашу,
As if there is an absence of that pain
Как будто нет той боли.
Well we solemnly swear
Что ж, мы торжественно клянёмся,
That our paths are ours to own
Что наши пути принадлежат нам,
To have and to hold
Брать и хранить,
To direct where they unfold
Решать, куда они приведут.
Our sentiment is rich
Наши чувства глубоки,
And no poorer all the same
И не станут беднее,
We can commit without laying our claim
Мы можем быть преданными, не предъявляя права.
Believe that vow is far from shallow
Поверь, эта клятва далека от пустых слов,
So don't shove us back to the gallows
Так что не толкай нас обратно на эшафот,
Don't shove us back to the gallows
Не толкай нас обратно на эшафот.
Don't shove us back to the gallows (For
Не толкай нас обратно на эшафот (ведь
Some it's proof, for others certain death)
Для кого-то это доказательство, а для кого-то - верная смерть).
The knot was a noose
Узел был петлёй,
No wonder I wore blue
Неудивительно, что я надела синее,
Underneath the other layers
Под другими слоями
Was the color of truth
Был цвет правды.





Writer(s): Emily Christine Davis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.