Emily Haines - Siren - traduction des paroles en allemand

Siren - Emily Hainestraduction en allemand




Siren
Sirene
From the grandstand to the island
Von der Tribüne zur Insel
To the mainland white sand beach
Zum Festland mit weißem Sandstrand
I only want what I can't reach
Ich will nur, was ich nicht erreichen kann
From the songbird to the siren
Vom Singvogel zur Sirene
To the famous melody
Zur berühmten Melodie
I only want what I can't see
Ich will nur, was ich nicht sehen kann
A songbird someday will find me
Ein Singvogel wird mich eines Tages finden
It's a wonder I remember
Es ist ein Wunder, dass ich mich erinnere
What you wrote, the way you wore your clothes
Was du schriebst, die Art, wie du deine Kleider trugst
Then the moment was beyond us
Dann war der Moment uns entglitten
And you knew I would go
Und du wusstest, dass ich gehen würde
From the one hand to the other hand
Von der einen Hand zur anderen Hand
Reasons to be made
Gründe, die geschaffen werden mussten
I only wanted to escape
Ich wollte nur entkommen
From the bedroom to the ballroom
Vom Schlafzimmer zum Ballsaal
To the basements I've outgrown
Zu den Kellern, denen ich entwachsen bin
I only wanted to be known
Ich wollte nur gekannt sein
I only wanted to be known
Ich wollte nur gekannt sein
It's a wonder
Es ist ein Wunder
(It's a wonder)
(Es ist ein Wunder)
I remember
Dass ich mich erinnere
(I remember)
(Dass ich mich erinnere)
What you wrote, the way you wore your clothes
Was du schriebst, die Art, wie du deine Kleider trugst
(The way you wore your clothes)
(Die Art, wie du deine Kleider trugst)
Then the moment
Dann war der Moment
(Then the moment)
(Dann war der Moment)
Was upon us
Über uns gekommen
(Was upon us)
(War über uns gekommen)
In the spotlight I just froze
Im Rampenlicht erstarrte ich einfach
And you knew I would go
Und du wusstest, dass ich gehen würde
From the hotel to the motel
Vom Hotel zum Motel
To the tent pitched in a field
Zum Zelt, aufgeschlagen auf einem Feld
I only wanted to be healed
Ich wollte nur geheilt werden
From the hideout in the treehouse
Vom Versteck im Baumhaus
To the shelter underground
Zum Unterschlupf unter der Erde
I only wanted to be found
Ich wollte nur gefunden werden
I only wanted to be found
Ich wollte nur gefunden werden
It's a wonder
Es ist ein Wunder
(It's a wonder)
(Es ist ein Wunder)
I remember
Dass ich mich erinnere
(I remember)
(Dass ich mich erinnere)
What you wrote, the way you wore your clothes
Was du schriebst, die Art, wie du deine Kleider trugst
(The way you wore your clothes)
(Die Art, wie du deine Kleider trugst)
Then the moment
Dann war der Moment
(Then the moment)
(Dann war der Moment)
Was upon us
Über uns gekommen
(Was upon us)
(War über uns gekommen)
In the spotlight I just froze
Im Rampenlicht erstarrte ich einfach
(Just froze)
(Erstarrte einfach)
It's a wonder
Es ist ein Wunder
(It's a wonder)
(Es ist ein Wunder)
I remember
Dass ich mich erinnere
(I remember)
(Dass ich mich erinnere)
What you wrote, the way you wore your clothes
Was du schriebst, die Art, wie du deine Kleider trugst
(The way you wore your clothes)
(Die Art, wie du deine Kleider trugst)
Then the moment was beyond us
Dann war der Moment uns entglitten
(Was beyond us)
(War uns entglitten)
Then you knew
Dann wusstest du
(Then you knew)
(Dann wusstest du)
I would go
Dass ich gehen würde
(I would go)
(Dass ich gehen würde)
I would go
Ich würde gehen
From the grandstand to the island
Von der Tribüne zur Insel
To mainland white sand beach
Zum Festland mit weißem Sandstrand
I only want what I can't reach
Ich will nur, was ich nicht erreichen kann
From the songbird to the siren
Vom Singvogel zur Sirene
To the famous melody
Zur berühmten Melodie
I only want what I can't see
Ich will nur, was ich nicht sehen kann
A songbird someday will find me
Ein Singvogel wird mich eines Tages finden





Writer(s): Emily Haines


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.