Emily Loesser, Ron Raines, National Symphony Orchestra, John Owen Edwards, Kim Criswell, Nicholas Colicos, Tim Flavin, David Green & Don Stephenson - If I Were a Bell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emily Loesser, Ron Raines, National Symphony Orchestra, John Owen Edwards, Kim Criswell, Nicholas Colicos, Tim Flavin, David Green & Don Stephenson - If I Were a Bell




If I Were a Bell
Если бы я был колоколом
Ask me how do I feel
Спроси меня, что я чувствую,
Ask me now that we're cozy and clinging
Спроси сейчас, когда мы устроились поуютнее и обнимаемся.
Well sir, all I can say, is if I were a bell I'd be ringing!
Ну, милая, всё, что я могу сказать, это если бы я был колоколом, я бы звонил!
From the moment we kissed tonight
С того момента, как мы поцеловались сегодня,
That's the way I've just gotta behave
Именно так я должен себя вести.
Boy, if I were a lamp I'd light
Детка, если бы я был лампой, я бы светился,
And If I were a banner I'd wave!
А если бы я был флагом, я бы развевался!
Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Спроси меня, что я чувствую, я, с моим тихим воспитанием.
Well sir, all I can say is if I were a gate I'd be swinging!
Ну, милая, всё, что я могу сказать, если бы я был калиткой, я бы раскачивался!
And if I were a watch I'd start popping my springs!
А если бы я был часами, я бы начал сходить с ума!
Or if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Или, если бы я был колоколом, я бы звенел: динь-дон, динь-дон, динь!
Ask me how do I feel from this chemistry lesson I'm learning.
Спроси меня, что я чувствую, после этого урока химии, который я получаю.
SKY (spoken) Uh, chemistry?
НЕБО (говорит) Э-э, химии?
SARAH (spoken) Yes, chemistry!
САРА (говорит) Да, химии!
Well sir, all I can say is if I were a bridge I'd be burning!
Ну, милая, всё, что я могу сказать, если бы я был мостом, я бы горел!
Yes, I knew my moral would crack
Да, я знал, что моя мораль даст трещину
From the wonderful way that you looked!
От того, как чудесно ты выглядела!
Boy, if I were a duck I'd quack!
Детка, если бы я был уткой, я бы крякал!
Or if I were a goose I'd be cooked!
А если бы я был гусем, меня бы уже приготовили!
Ask me how do I feel, ask me now that we're fondly caressing
Спроси меня, что я чувствую, спроси сейчас, когда мы нежно ласкаем друг друга.
Hell, if I were a salad I know I'd be splashing my dressing
Черт, если бы я был салатом, я бы точно залил себя соусом.
Ask me how to describe this whole beautiful thing
Спроси меня, как описать всю эту красоту.
Well, if I were a bell I'd go ding dong, ding dong ding!
Ну, если бы я был колоколом, я бы звенел: динь-дон, динь-дон, динь!





Writer(s): Frank Loesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.