Emily Loizeau - Je ne sais pas choisir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emily Loizeau - Je ne sais pas choisir




Je ne sais pas choisir
I Can't Decide
Quand je dors toute seule, j'me dis Dieu ce serait bon
When I sleep alone, I want a man to hold
De partager mon lit avec un garçon
Lying in bed all by myself, just gets old
Quand je partage mon lit avec un garçon
When I sleep with a man, I dream of being alone
J'me dis dormir tout seule, Dieu ce serait bon
A life of independence is what I have grown
Ah non mais vraiment,
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est bien embêtant
This is so embarrassing
J'vous le fais pas dire
You don't have to tell me
Ah non mais vraiment
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est tellement troublant
It's so distressing
Laissez-moi dormir
Leave me alone to rest
Quand chez l'Indien, je prends un Poulet Tikka,
When I'm at the Indian, I order the Tikka
Je me dis ce serait mieux un Agneau Korma
But all I can think about is Korma
Quand finalement j'mange des Gambas aux raisins
When I finally get the Korma, I eat a few bites
Je me dis j'aurais prendre végétarien
And decide I would have preferred vegetarian delights
Ah non mais vraiment,
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est bien embêtant
This is so embarrassing
J'vous le fais pas dire
You don't have to tell me
Ah non mais vraiment
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est tellement troublant
It's so distressing
Laissez-moi dormir
Leave me alone to rest
Quand je veux m'jeter du pont du carrousel
When I want to throw myself off the carousel bridge
Je me dis finalement non, la vie est belle
I realize that actually life is gorgeous
Quand quelqu'un me dit: Dieu que la vie est belle!
When someone tells me: Life is beautiful!
J'voudrais m'jeter du pont du carrousel
I want to jump off the carousel bridge again
Ah non mais vraiment,
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est bien embêtant
This is so embarrassing
J'vous le fais pas dire
You don't have to tell me
Ah non mais vraiment
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est tellement troublant
It's so distressing
Laissez-moi dormir
Leave me alone to rest
Quand je veux mourir le mercredi matin
When I want to die on Wednesday morning
Je me dis ça peut attendre le jeudi matin
I figure it can wait until Thursday morning
Quand je me réveille le matin du jeudi
When I wake up on Thursday morning
J'me dis j'aurais mourir mercredi
I wish I had died on Wednesday
Ah non mais vraiment,
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est bien embêtant
This is so embarrassing
J'vous le fais pas dire
You don't have to tell me
Ah non mais vraiment
Oh no, not really
Je n'sais pas choisir
I don't know what to choose
C'est tellement troublant
It's so distressing
Laissez-moi dormir
Leave me alone to rest





Writer(s): Emily Loizeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.