Emily Loizeau - Le fond de l'eau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emily Loizeau - Le fond de l'eau




Le fond de l'eau
At the Bottom of the Water
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
se couchent les bateaux
Where the boats lie down
c'est noir, tu pleures
Where it's dark, where you cry
tu ranges ta douleur
Where you hide your pain
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
De la piscine quand il fait beau
In a swimming pool when the weather's fine
Tu sais l'endroit on a pied
You know the place where you can stand
Si on se met du bon côté
If you put yourself on the right side
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Tu voudrais que je sois bouée
You wish I was a buoy
Mais que je sois bouée percé
But a punctured buoy
Qu'on nage et qu'on n'arrive jamais au bord
So we can swim and never reach the shore
Qu'on nage, qu'on nage, qu'on nage
To swim, and swim, and swim
Et puis qu'on bouffe le chlore
And then drink the chlorine
Si y'a que ça pour te sauver
If that's what it takes to save you
Si y'a que ça pour te sauver
If that's what it takes to save you
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Mêlée de voiles et de coraux
Mixed with sails and coral
tu chantes, ton cœur
Where you sing, where your heart
Se saoule et danse de bonheur
Gets drunk and dances with glee
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Mais toi tu coules mes bateaux
But you sink my boats
Tu veux que je coule moi aussi
You want me to sink too
Que je manque d'air, que j'asphyxie
To suffocate, to be asphyxiated
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Je voudrais être le fond de l'eau
I wish I was at the bottom of the water
Tu voudrais que je sois bouée
You wish I was a buoy
Mais que je sois bouée percée
But a punctured buoy
Qu'on nage et qu'on n'arrive jamais au bord
So we can swim and never reach the shore
Qu'on nage, qu'on nage, qu'on nage
To swim, and swim, and swim
Et puis qu'on bouffe le chlore
And then drink the chlorine
Si y'a que ça pour te sauver
If that's what it takes to save you
Si y'a que ça pour te sauver
If that's what it takes to save you





Writer(s): Emily Loizeau, Csaba Palotai, Olivier Koundouno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.