Paroles et traduction Emily Loizeau - Le fond de l'eau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fond de l'eau
At the Bottom of the Water
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Là
où
se
couchent
les
bateaux
Where
the
boats
lie
down
Là
où
c'est
noir,
là
où
tu
pleures
Where
it's
dark,
where
you
cry
Là
où
tu
ranges
ta
douleur
Where
you
hide
your
pain
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
De
la
piscine
quand
il
fait
beau
In
a
swimming
pool
when
the
weather's
fine
Tu
sais
l'endroit
où
on
a
pied
You
know
the
place
where
you
can
stand
Si
on
se
met
du
bon
côté
If
you
put
yourself
on
the
right
side
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Tu
voudrais
que
je
sois
bouée
You
wish
I
was
a
buoy
Mais
que
je
sois
bouée
percé
But
a
punctured
buoy
Qu'on
nage
et
qu'on
n'arrive
jamais
au
bord
So
we
can
swim
and
never
reach
the
shore
Qu'on
nage,
qu'on
nage,
qu'on
nage
To
swim,
and
swim,
and
swim
Et
puis
qu'on
bouffe
le
chlore
And
then
drink
the
chlorine
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
If
that's
what
it
takes
to
save
you
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
If
that's
what
it
takes
to
save
you
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Mêlée
de
voiles
et
de
coraux
Mixed
with
sails
and
coral
Là
où
tu
chantes,
là
où
ton
cœur
Where
you
sing,
where
your
heart
Se
saoule
et
danse
de
bonheur
Gets
drunk
and
dances
with
glee
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Mais
toi
tu
coules
mes
bateaux
But
you
sink
my
boats
Tu
veux
que
je
coule
moi
aussi
You
want
me
to
sink
too
Que
je
manque
d'air,
que
j'asphyxie
To
suffocate,
to
be
asphyxiated
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Je
voudrais
être
le
fond
de
l'eau
I
wish
I
was
at
the
bottom
of
the
water
Tu
voudrais
que
je
sois
bouée
You
wish
I
was
a
buoy
Mais
que
je
sois
bouée
percée
But
a
punctured
buoy
Qu'on
nage
et
qu'on
n'arrive
jamais
au
bord
So
we
can
swim
and
never
reach
the
shore
Qu'on
nage,
qu'on
nage,
qu'on
nage
To
swim,
and
swim,
and
swim
Et
puis
qu'on
bouffe
le
chlore
And
then
drink
the
chlorine
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
If
that's
what
it
takes
to
save
you
Si
y'a
que
ça
pour
te
sauver
If
that's
what
it
takes
to
save
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Loizeau, Csaba Palotai, Olivier Koundouno
Album
Mona
date de sortie
06-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.