Emily Loizeau - The Princess and the Toad - traduction des paroles en allemand

The Princess and the Toad - Emily Loizeautraduction en allemand




The Princess and the Toad
Die Prinzessin und die Kröte
The toad is standing on the water lily
Die Kröte steht auf dem Seerosenblatt
La princesse ne veut pas l'embrasser
Die Prinzessin will ihn nicht küssen
Le crapaud est sur le nénuphar
Die Kröte ist auf dem Seerosenblatt
The princess thinks that he is so bizarre
Die Prinzessin findet ihn so bizarr
Je trouve que ta peau n'a pas l'air très lisse
Ich finde, deine Haut sieht nicht sehr glatt aus
Pretty please I only need a kiss
Bitte, bitte, ich brauche nur einen Kuss
Ta langue est si longue qu'elle attrape les mouches
Deine Zunge ist so lang, dass sie Fliegen fängt
Oh je t'en prie ne sois pas si farouche
Oh bitte, sei nicht so scheu
Il veut juste un p'tit bout
Er will nur ein kleines Stückchen
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stückchen Liebe, das ist alles
If you kiss me I will marry you
Wenn du mich küsst, werde ich dich heiraten
Mon prince ne vous ressemble pas du tout
Mein Prinz sieht dir überhaupt nicht ähnlich
Un baiser de vous changerait tout
Ein Kuss von dir würde alles ändern
But I could never fall in love with you
Aber ich könnte mich niemals in dich verlieben
Mon bien-aimé ne peut pas être laid
Mein Geliebter kann nicht hässlich sein
Kiss me please et puis je m'en vais
Küss mich bitte, und dann gehe ich weg
I'll close my eyes and I will kiss you once
Ich werde meine Augen schließen und dich einmal küssen
I never brought my lips so close to love
Ich brachte meine Lippen der Liebe nie so nah
Il veut juste un p'tit bout
Er will nur ein kleines Stückchen
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stückchen Liebe, das ist alles
In the book the toad did get the kiss
Im Buch bekam die Kröte den Kuss
And became a prince
Und wurde ein Prinz
Dans le livre on dit que le baiser
Im Buch heißt es, dass der Kuss
Sur le crapaud si laid
Auf die so hässliche Kröte
Fit naître un prince de toute beauté
Einen wunderschönen Prinzen hervorbrachte
In the song the story's not the same
Im Lied ist die Geschichte nicht dieselbe
La chanson n'est pas tout à fait pareille
Das Lied ist nicht ganz dasselbe
When the toad got the beauty's kiss
Als die Kröte den Kuss der Schönen bekam
Quand la belle eut subi le supplice
Als die Schöne die Qual erlitten hatte
Rien n'avait changé sous le soleil
Hatte sich nichts unter der Sonne geändert
The toad was ugly it was all the same
Die Kröte war hässlich, alles war beim Alten
Un peu déçue la princesse quitte l'étang
Ein wenig enttäuscht verlässt die Prinzessin den Teich
The toad was smiling il était content
Die Kröte lächelte, sie war zufrieden
Il veut juste un p'tit bout
Er will nur ein kleines Stückchen
Un tout p'tit bout d'amour c'est tout
Ein ganz kleines Stückchen Liebe, das ist alles





Writer(s): Emily Loizeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.