Emily Loizeau - Voilà pourquoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emily Loizeau - Voilà pourquoi




Voilà pourquoi
Вот почему
Une fée tombée dans l'eau
Фея упала в воду,
À la nage revenait au rivage
Вплавь возвращалась к берегу.
Le sel de son chapeau
Соль с её шляпы
Doucement s'en alla vers le large
Тихо уплывала вдаль.
Voilà pourquoi la mer est salée mon bébé
Вот почему море солёное, малыш.
Son chat qui passait par
Её кот, проходивший мимо,
Mit ses bottes et la prit dans ses bras
Надел сапоги и взял её на руки.
Le bain était si froid
Купание было таким холодным,
Que l'animal en perdit sa voix
Что животное потеряло голос.
Voilà pourquoi les poissons-chats ne miaulent pas
Вот почему сомы не мяукают.
C'est parce qu'il pleut que tu pleures
Это потому что идет дождь, что ты плачешь,
Et c'est quand tu souris qu'il fait beau
И это когда ты улыбаешься, что хорошая погода.
Les oiseaux n'ont jamais peur
Птицы никогда не боятся,
Et les avions la nuit protègent les fleurs
И самолеты ночью защищают цветы.
Un boeuf de mauvaise humeur
Бык в плохом настроении
S'était brouillé avec son coiffeur
Поссорился со своим парикмахером.
La fée très affamée
Очень голодная фея
Vit son crâne et la prit pour un oeuf
Увидела его череп и приняла его за яйцо.
Voilà pourquoi si tu manges un oeuf tu manges un boeuf
Вот почему, если ты ешь яйцо, ты ешь быка.
Tout rouge et pris de panique
Весь красный и в панике,
Un lapin nain se trouvait trop grand
Карликовый кролик считал себя слишком большим.
La fée dans le lavomatique
Фея в прачечной
Le mit à laver dans l'eau bouillante
Постирала его в кипятке.
Voilà pourquoi les lapins nains sont pas trop grands
Вот почему карликовые кролики не слишком большие.
C'est parce qu'il pleut que tu pleures
Это потому что идет дождь, что ты плачешь,
Et c'est quand tu souris qu'il fait beau
И это когда ты улыбаешься, что хорошая погода.
Les oiseaux n'ont jamais peur
Птицы никогда не боятся,
Et les avions la nuit protègent les fleurs
И самолеты ночью защищают цветы.
Le jour des élections
В день выборов
Un crapaud disait à sa guenon
Жаб говорил своей обезьяне:
Ce lion a quelques vices
У этого льва есть некоторые пороки,
Mais il a le sens de la justice
Но у него есть чувство справедливости.
Voilà pourquoi un lion est roi des animaux
Вот почему лев - царь зверей.
Et voilà pourquoi en France c'est plutôt un blaireau
И вот почему во Франции это скорее барсук.
Voilà pourquoi les martins pêcheurs s'appellent pas Robert
Вот почему зимородков не зовут Робертами.





Writer(s): Emily Loizeau, Francois Monnet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.