Paroles et traduction Emily Loizeau - Vole Le Chagrin Des Oiseaux
Il
était
un
homme
libre
qui
disait
Он
был
свободным
человеком,
который
говорил:
De
tenir
debout
dans
le
vent
Стоять
на
ветру
Comme
elle
est
belle
la
lune
quand
elle
s'élève
Как
прекрасна
Луна,
когда
она
поднимается
Rejoindre
la
rumeur
du
printemps!
Присоединяйтесь
к
слухам
весны!
Mon
poème
n'a
pas
de
mot
В
моем
стихотворении
нет
ни
слова
Il
va
au
rythme
du
flot
Он
идет
в
ритме
потока
Du
sang
qui
coule
sous
ta
peau
Кровь
течет
под
твоей
кожей.
Je
prendrai
deux
bouts
de
bois
entre
mes
doigts
Я
возьму
два
куска
дерева
между
пальцами.
Je
les
porterai
en
flambeaux
Я
буду
нести
их
в
факелах
Je
réchaufferai
la
terre
et
cueillerai
Я
согрею
землю
и
соберу
Le
chagrin
d'hiver
des
oiseaux
Зимнее
горе
птиц
Mon
poème
n'a
pas
de
mot
В
моем
стихотворении
нет
ни
слова
Il
va
au
rythme
du
flot
Он
идет
в
ритме
потока
Du
sang
qui
coule
sous
ta
peau
Кровь
течет
под
твоей
кожей.
Vole
le
chagrin
des
oiseaux
Лети
от
птичьего
горя
Vers
la
ville
de
Homs
et
ses
lambeaux
К
городу
Хомсу
и
его
клочьям
Vole
le
chagrin
des
oiseaux
Лети
от
птичьего
горя
Quand
l'hiver
enneigé
nos
plateaux
Когда
зимой
заснеженные
наши
плато
Comme
elle
est
raide
la
côte
Как
она
крута
на
берегу
Comme
elle
est
haute
Как
она
высока
La
cime
de
l'arbre
dans
le
ciel
blanc!
Верхушка
дерева
в
белом
небе!
Si
ta
douleur
est
profonde,
quand
la
nuit
tombe
Если
твоя
боль
глубока,
когда
наступает
ночь
Moi,
je
m'allongerai
dedans
А
я
полежу
в
нем.
Je
coucherai
sous
la
terre
Я
буду
лежать
под
землей.
À
l'abri
de
la
lumière
Вдали
от
света
Tes
larmes
qui
rejoindront
la
mer
Твои
слезы,
которые
присоединятся
к
морю
Il
était
un
homme
libre
qui
disait
Он
был
свободным
человеком,
который
говорил:
De
tenir
debout
dans
le
sang
Стоять
в
крови
D'attraper
la
foi
sauvage
des
sorciers
Поймать
дикую
веру
волшебников
La
rage
pour
tenir
longtemps
Ярость,
чтобы
продержаться
долго
Mon
poème
n'a
pas
de
mot
В
моем
стихотворении
нет
ни
слова
Il
a
le
son
du
tonnerre
У
него
звук
грома
Et
de
son
éclat
sur
la
pierre
И
от
его
блеска
на
камне
Vole
le
chagrin
des
oiseaux
Лети
от
птичьего
горя
Vers
la
ville
de
Homs
et
ses
lambeaux
К
городу
Хомсу
и
его
клочьям
Vole
le
chagrin
des
oiseaux
Лети
от
птичьего
горя
Quand
l'hiver
enneigé
nos
plateaux
Когда
зимой
заснеженные
наши
плато
Quand
l'hiver
enneigé
nos
plateaux
Когда
зимой
заснеженные
наши
плато
Quand
l'hiver
enneigé
nos
plateaux
Когда
зимой
заснеженные
наши
плато
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Loizeau, Cyril Aveque, Francois Puyalto, Csba Palotai, Olivier Koundouno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.