Paroles et traduction Emily Loizeau - Ça n'arrive qu'aux autrès
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça n'arrive qu'aux autrès
Это случается только с другими
La
petite
bête
jouait
au
jardin
Маленькое
создание
играло
в
саду,
Et
j'avais
sa
tête
au
creux
de
ma
main
И
его
головка
лежала
на
моей
ладони.
Un
oiseau
de
plus,
un
oiseau
de
moins,
Ещё
одна
птичка,
на
одну
птичку
меньше,
Tu
sais,
la
différence
c'est
le
chagrin
Знаешь,
разница
в
том,
что
это
горе.
Il
n'y
a
pas
eu
école
ce
matin
Сегодня
утром
не
было
школы,
Il
n'y
aura
plus
d'enfance
au
jardin
В
саду
больше
не
будет
детства.
Un
oiseau
de
plus,
un
oiseau
de
moins,
Ещё
одна
птичка,
на
одну
птичку
меньше,
Tu
sais
la
différence
c'est
le
chagrin
Знаешь,
разница
в
том,
что
это
горе.
La
petite
bête
jouait
au
jardin
Маленькое
создание
играло
в
саду,
C'était
une
fête
quand
tous
les
matins
Это
был
праздник,
когда
каждое
утро
Un
oiseau
de
toi,
un
oiseau
de
moi
Птичка
твоя,
птичка
моя
Venait
ici
manger
de
notre
pain
Прилетала
сюда
есть
наш
хлеб.
Ca
N'Arrive
Qu'aux
Autres,
Это
случается
только
с
другими,
Mais
c'était
le
nôtre
Но
это
был
наш,
Tu
sais,
la
différence
c'est
le
chagrin
Знаешь,
разница
в
том,
что
это
горе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Polnareff, Jean Loup Dabadie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.