Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
were
raised
at
the
OK
Corral
Wir
wurden
im
OK
Corral
aufgezogen
Yosemite
Sam,
the
Kid,
and
Wild
Bill
Yosemite
Sam,
the
Kid
und
Wild
Bill
The
figures
that
fired
our
imagination
Die
Figuren,
die
unsere
Fantasie
beflügelten
Original
founders
of
the
gunpowder
nation
Die
ursprünglichen
Gründer
der
Schwarzpulver-Nation
We
dynamited
the
political
scribes
Wir
sprengten
die
politischen
Schreiber
in
die
Luft
On
the
sacred
rock
of
the
original
tribes
Auf
dem
heiligen
Felsen
der
ursprünglichen
Stämme
Hammered
a
plan
to
connect
to
the
east
Hammerten
einen
Plan,
um
uns
mit
dem
Osten
zu
verbinden
And
built
it
on
the
broken
backs
of
the
Chinese
Und
bauten
ihn
auf
den
gebrochenen
Rücken
der
Chinesen
So
if
you
wanna
know
why
we're
under
the
gun
Wenn
du
also
wissen
willst,
warum
wir
unter
Beschuss
stehen,
mein
Lieber,
It's
how
we
were
raised
and
it's
where
we
come
from
Es
liegt
daran,
wie
wir
aufgewachsen
sind
und
woher
wir
kommen
You
might
take
a
bullet
for
a
better
plan
Du
würdest
vielleicht
eine
Kugel
für
einen
besseren
Plan
riskieren
But
you
can't
take
the
gun
from
the
American
Aber
du
kannst
dem
Amerikaner
die
Waffe
nicht
wegnehmen
The
beginning
of
the
forever
hurt
Der
Anfang
des
ewigen
Schmerzes
Stealing
black
people
to
suffer
our
work
Schwarze
Menschen
zu
stehlen,
damit
sie
unsere
Arbeit
verrichten
If
I
hear
you
say
again,
"That
was
so
long
ago
Wenn
ich
dich
noch
einmal
sagen
höre:
"Das
ist
so
lange
her,
It's
got
nothing
to
do
with
the
cops
in
Chicago."
Es
hat
nichts
mit
den
Cops
in
Chicago
zu
tun."
Then
you
turn
on
your
TV
and
you
suck
up
Fox
News
Dann
schaltest
du
deinen
Fernseher
ein
und
saugst
Fox
News
auf
You
hate
all
the
Muslims
but
you're
cool
with
the
Jews
Du
hasst
alle
Muslime,
aber
mit
den
Juden
bist
du
cool
Until
you're
sickened
with
the
fervor
of
your
stereotypes
Bis
du
von
der
Inbrunst
deiner
Stereotypen
angewidert
bist
Well
here
comes
your
party,
cuz
the
pickin'
is
ripe
Nun,
hier
kommt
deine
Partei,
denn
die
Zeit
ist
reif
And
if
you
wanna
know
why
we're
under
the
gun
Und
wenn
du
wissen
willst,
warum
wir
unter
Beschuss
stehen,
mein
Lieber,
It's
how
we
were
raised
and
it's
where
we
come
from
Es
liegt
daran,
wie
wir
aufgewachsen
sind
und
woher
wir
kommen
You
might
take
a
bullet
for
a
better
plan
Du
würdest
vielleicht
eine
Kugel
für
einen
besseren
Plan
riskieren
But
you
can't
take
the
gun
from
the
American
Aber
du
kannst
dem
Amerikaner
die
Waffe
nicht
wegnehmen
Slippery
slope
is
how
the
party
line
goes
Ein
schiefer
Hang,
so
lautet
die
Parteilinie
Background
check,
there
go
the
dominoes
Hintergrund-Check,
da
fallen
die
Dominosteine
While
you're
holed
up
with
your
47s
Während
du
dich
mit
deinen
47ern
verschanzt
This
isn't
that
century,
it's
not
the
British
coming
Das
ist
nicht
jenes
Jahrhundert,
es
sind
nicht
die
Briten,
die
kommen
Here's
some
advice
and
you
might
wanna
try
it
Hier
ist
ein
Rat,
und
vielleicht
willst
du
ihn
beherzigen,
mein
Lieber
If
you
live
by
it,
you
die
by
it
Wenn
du
danach
lebst,
stirbst
du
auch
danach
You
think
those
weapon
makers
love
your
liberty?
Du
denkst,
diese
Waffenhersteller
lieben
deine
Freiheit?
They're
collecting
the
cash
while
they're
watching
you
bleed
Sie
kassieren
das
Geld,
während
sie
dich
bluten
sehen
If
you
wanna
know
why
we're
under
the
gun
Wenn
du
wissen
willst,
warum
wir
unter
Beschuss
stehen,
mein
Lieber,
It's
how
we
were
raised
and
it's
where
we
come
from
Es
liegt
daran,
wie
wir
aufgewachsen
sind
und
woher
wir
kommen
And
you
might
take
a
bullet
for
a
better
plan
Und
du
würdest
vielleicht
eine
Kugel
für
einen
besseren
Plan
riskieren
But
you
can't
take
the
gun
from
the
American
Aber
du
kannst
dem
Amerikaner
die
Waffe
nicht
wegnehmen
If
you
wanna
know
why
we're
under
the
gun
Wenn
du
wissen
willst,
warum
wir
unter
Beschuss
stehen,
mein
Lieber,
It's
how
we
were
raised
and
it's
where
we
come
from
Es
liegt
daran,
wie
wir
aufgewachsen
sind
und
woher
wir
kommen
You
might
take
a
bullet
for
a
better
plan
Du
würdest
vielleicht
eine
Kugel
für
einen
besseren
Plan
riskieren
But
you
can't
take
the
gun
from
the
American
Aber
du
kannst
dem
Amerikaner
die
Waffe
nicht
wegnehmen
The
American's
hand
Aus
der
Hand
des
Amerikaners
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emily Ann Saliers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.