Emily Saliers - Ok Corral - traduction des paroles en allemand

Ok Corral - Emily Salierstraduction en allemand




Ok Corral
Ok Corral
We were raised at the OK Corral
Wir wurden im OK Corral aufgezogen
Yosemite Sam, the Kid, and Wild Bill
Yosemite Sam, the Kid und Wild Bill
The figures that fired our imagination
Die Figuren, die unsere Fantasie beflügelten
Original founders of the gunpowder nation
Die ursprünglichen Gründer der Schwarzpulver-Nation
We dynamited the political scribes
Wir sprengten die politischen Schreiber in die Luft
On the sacred rock of the original tribes
Auf dem heiligen Felsen der ursprünglichen Stämme
Hammered a plan to connect to the east
Hammerten einen Plan, um uns mit dem Osten zu verbinden
And built it on the broken backs of the Chinese
Und bauten ihn auf den gebrochenen Rücken der Chinesen
So if you wanna know why we're under the gun
Wenn du also wissen willst, warum wir unter Beschuss stehen, mein Lieber,
It's how we were raised and it's where we come from
Es liegt daran, wie wir aufgewachsen sind und woher wir kommen
You might take a bullet for a better plan
Du würdest vielleicht eine Kugel für einen besseren Plan riskieren
But you can't take the gun from the American
Aber du kannst dem Amerikaner die Waffe nicht wegnehmen
The beginning of the forever hurt
Der Anfang des ewigen Schmerzes
Stealing black people to suffer our work
Schwarze Menschen zu stehlen, damit sie unsere Arbeit verrichten
If I hear you say again, "That was so long ago
Wenn ich dich noch einmal sagen höre: "Das ist so lange her,
It's got nothing to do with the cops in Chicago."
Es hat nichts mit den Cops in Chicago zu tun."
Then you turn on your TV and you suck up Fox News
Dann schaltest du deinen Fernseher ein und saugst Fox News auf
You hate all the Muslims but you're cool with the Jews
Du hasst alle Muslime, aber mit den Juden bist du cool
Until you're sickened with the fervor of your stereotypes
Bis du von der Inbrunst deiner Stereotypen angewidert bist
Well here comes your party, cuz the pickin' is ripe
Nun, hier kommt deine Partei, denn die Zeit ist reif
And if you wanna know why we're under the gun
Und wenn du wissen willst, warum wir unter Beschuss stehen, mein Lieber,
It's how we were raised and it's where we come from
Es liegt daran, wie wir aufgewachsen sind und woher wir kommen
You might take a bullet for a better plan
Du würdest vielleicht eine Kugel für einen besseren Plan riskieren
But you can't take the gun from the American
Aber du kannst dem Amerikaner die Waffe nicht wegnehmen
Slippery slope is how the party line goes
Ein schiefer Hang, so lautet die Parteilinie
Background check, there go the dominoes
Hintergrund-Check, da fallen die Dominosteine
While you're holed up with your 47s
Während du dich mit deinen 47ern verschanzt
This isn't that century, it's not the British coming
Das ist nicht jenes Jahrhundert, es sind nicht die Briten, die kommen
Here's some advice and you might wanna try it
Hier ist ein Rat, und vielleicht willst du ihn beherzigen, mein Lieber
If you live by it, you die by it
Wenn du danach lebst, stirbst du auch danach
You think those weapon makers love your liberty?
Du denkst, diese Waffenhersteller lieben deine Freiheit?
They're collecting the cash while they're watching you bleed
Sie kassieren das Geld, während sie dich bluten sehen
If you wanna know why we're under the gun
Wenn du wissen willst, warum wir unter Beschuss stehen, mein Lieber,
It's how we were raised and it's where we come from
Es liegt daran, wie wir aufgewachsen sind und woher wir kommen
And you might take a bullet for a better plan
Und du würdest vielleicht eine Kugel für einen besseren Plan riskieren
But you can't take the gun from the American
Aber du kannst dem Amerikaner die Waffe nicht wegnehmen
If you wanna know why we're under the gun
Wenn du wissen willst, warum wir unter Beschuss stehen, mein Lieber,
It's how we were raised and it's where we come from
Es liegt daran, wie wir aufgewachsen sind und woher wir kommen
You might take a bullet for a better plan
Du würdest vielleicht eine Kugel für einen besseren Plan riskieren
But you can't take the gun from the American
Aber du kannst dem Amerikaner die Waffe nicht wegnehmen
The American's hand
Aus der Hand des Amerikaners





Writer(s): Emily Ann Saliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.