Paroles et traduction Emilíana Torrini - I Really Loved Harold
They
told
me
when
I
was
little,
Когда
я
был
маленьким,
мне
говорили:
I'd
go
to
heaven
if
I
was
good.
Я
бы
попал
в
рай,
если
бы
был
хорошим.
Now
I'm
a
long
way
from
little,
Теперь
я
далек
от
малого.
'Cause
I
tried
to
find
heaven,
Потому
что
я
пытался
найти
рай,
'Cause
I
thought
that
I
could.
потому
что
думал,
что
смогу.
I
thought
that
I
could.
Я
думал,
что
смогу.
And
I
thought
I
loved
Harold,
И
я
думала,
что
люблю
Гарольда.
And
I
really
loved
John,
И
я
действительно
любила
Джона.
I
really
loved
Alphy
Я
действительно
любил
Альфи.
I
almost
loved
Tom.
Я
почти
любила
Тома.
I
loved
them
so
easy,
Я
любил
их
так
легко.
And
I
loved
them
so
free.
И
я
любил
их
так
свободно.
Now
I
don't
think
that
heaven
Теперь
я
не
думаю,
что
это
рай.
Will
wanna
love
me.
Уилл
хочет
любить
меня.
Hallo,
song
of
the
willow,
Привет,
песня
ивы,
The
dreams
under
my
pillow,
Мечты
под
моей
подушкой.
Turned
to
tears
that
I
cried.
Обернулась
слезами,
которые
я
выплакала.
Beauty
and
love
are
our
riddle,
Красота
и
любовь
- это
наша
загадка,
Never
to
answer,
but
always
to
try.
На
которую
никогда
нельзя
ответить,
но
всегда
нужно
попытаться.
And,
boy,
did
I
try.
И,
парень,
я
пытался.
And
I
tried
with
Harold,
И
я
попробовал
с
Гарольдом.
And
I
tried
with
John.
И
я
попробовал
с
Джоном.
I
tried
with
Alphy,
Я
пытался
с
Альфи
And
almost
with
Tom.
И
почти
с
Томом.
I
left
myself
open,
Я
оставил
себя
открытым.
For
the
whole
world
to
see.
На
глазах
у
всего
мира.
Now
I
don't
think
that
heaven
Теперь
я
не
думаю,
что
это
рай.
Will
wanna
love
me.
Уилл
хочет
любить
меня.
So
I
said
goodbye
to
Harold,
Я
попрощался
с
Гарольдом.
And
goodbye
to
John.
И
прощай,
Джон.
Goodbye
to
Alphy,
Прощай,
Альфи!
And
goodbye
to
Tom.
И
прощай,
том.
I
loved
them
so
easy,
Я
любил
их
так
легко.
And
I
loved
them
so
free.
И
я
любил
их
так
свободно.
Now
I
don't
think
that
heaven
Теперь
я
не
думаю,
что
это
рай.
Will
wanna
love
me.
Уилл
хочет
любить
меня.
Oh
say,
can
you
see?
О,
скажи,
ты
видишь?
By
the
dawn's
early
light
С
первыми
лучами
рассвета
No
light
will
shine
me
Никакой
свет
не
осветит
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.