Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kao
iz
nekog
filma
dobro
ti
stoji
odelo
Wie
aus
einem
Film
steht
dir
der
Anzug
gut
A
kravatu
ti
prvi
put
nisam
jutros
vezala
Aber
die
Krawatte
habe
ich
dir
heute
Morgen
zum
ersten
Mal
nicht
gebunden
Gdje
si
krenuo
tako
sređen
nedeljom
Wohin
bist
du
sonntags
so
schick
aufgebrochen?
Nije
valjda
da
slutim
ono
od
čega
sam
bježala
Ich
ahne
doch
nicht
etwa
das,
wovor
ich
geflohen
bin?
Mi
smo
k′o
dva
aviona
u
mrklom
mraku
Wir
sind
wie
zwei
Flugzeuge
in
stockfinsterer
Nacht
Ni
jedno
ni
drugo
ne
vidimo
tlo
Keiner
von
uns
beiden
sieht
den
Boden
Od
jačine
motora
samo
prašina
Von
der
Wucht
der
Motoren
nur
Staub
A
svako
leti
krilima
bez
kerozina
Und
jeder
fliegt
mit
Flügeln
ohne
Kerosin
Odlaziš,
izgleda
odlaziš
Du
gehst,
es
scheint,
du
gehst
Halali
mi
što
sam
radila
sve
što
sad
radiš
ti
Verzeih
mir,
dass
ich
all
das
getan
habe,
was
du
jetzt
tust
A
ti
zahvali
mi,
a
ti
zahvali
Und
du
danke
mir,
ja,
danke
mir
Što
sad
idem
tugu
s
njom
da
podelim
Dass
ich
jetzt
gehe,
um
den
Kummer
mit
ihr
zu
teilen
Kao
u
lošem
filmu
dobro
odglumi
Wie
in
einem
schlechten
Film,
spiel
deine
Rolle
gut
Zablistaj
kao
ljubav
dok
je
čuvala
nas
Glänze
wie
die
Liebe,
als
sie
uns
noch
beschützte
Kad
krene
suza
ti
samo
zažmuri
Wenn
dir
eine
Träne
kommt,
schließ
einfach
die
Augen
Progutaj
ponos
jer
ti
to
umeš
i
znaš
Schluck
deinen
Stolz
herunter,
denn
das
kannst
und
weißt
du
Mi
smo
ko
dva
aviona
Wir
sind
wie
zwei
Flugzeuge
Mi
smo
k'o
dva
aviona
u
mrklom
mraku
Wir
sind
wie
zwei
Flugzeuge
in
stockfinsterer
Nacht
Ni
jedno
ni
drugo
ne
vidimo
tlo
Keiner
von
uns
beiden
sieht
den
Boden
Od
jačine
motora
samo
prašina
Von
der
Wucht
der
Motoren
nur
Staub
A
svako
leti
krilima
bez
kerozina
Und
jeder
fliegt
mit
Flügeln
ohne
Kerosin
Odlaziš,
izgleda
odlaziš
Du
gehst,
es
scheint,
du
gehst
Halali
mi
što
sam
radila
sve
što
sad
radiš
ti
Verzeih
mir,
dass
ich
all
das
getan
habe,
was
du
jetzt
tust
A
ti
zahvali
mi,
a
ti
zahvali
Und
du
danke
mir,
ja,
danke
mir
Što
sad
idem
tugu
s
njom
da
podelim
Dass
ich
jetzt
gehe,
um
den
Kummer
mit
ihr
zu
teilen
Odlaziš,
izgleda
odlaziš
Du
gehst,
es
scheint,
du
gehst
Halali
mi
što
sam
radila
sve
što
sad
radiš
ti
Verzeih
mir,
dass
ich
all
das
getan
habe,
was
du
jetzt
tust
A
ti
zahvali
mi,
a
ti
zahvali
Und
du
danke
mir,
ja,
danke
mir
Što
sad
idem
tugu
s
njom
da
podelim
Dass
ich
jetzt
gehe,
um
den
Kummer
mit
ihr
zu
teilen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darko Dimitrov, Emina Jahovic
Album
Dalje
date de sortie
23-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.