Eminem - Everybody’s Looking At Me - traduction des paroles en allemand

Everybody’s Looking At Me - Eminemtraduction en allemand




Everybody’s Looking At Me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me (shit is so crazy)
Alle schauen mich an (das ist so irre)
Everybody is looking at me (it's like)
Alle schauen mich an (es ist als ob)
Everybody's looking at me (everywhere I go, I'm in the spotlight)
Alle schauen mich an (überall wo ich hingehe, bin ich im Rampenlicht)
Everybody is looking at me (from the moment I wake up, it's)
Alle schauen mich an (vom Moment des Aufwachens an ist es)
Lights, action, cameras flashing' (shh)
Lichter, Action, Kameras blitzen (psst)
Managers, sponsors, concerts, monster mashin' (yeah)
Manager, Sponsoren, Konzerte, Monster-Hammer (ja)
Moshin', everyone thrashin' (ugh)
Moshpit, alle rasten aus (ugh)
Laughin', lashin' in arrogant fashion
Lachend, peitschend in arroganter Manier
Type who might throw his underwear in the trash and
Der Typ, der seine Unterhose wegwirft
Wipe his ass with the American flag like Marilyn Manson (Haha)
Und sich den Arsch mit der US-Flagge abwischt wie Marilyn Manson (Haha)
Updated Axl Rose
Modernisierter Axl Rose
White version of Shaft, pimp slappin' hoes (psh)
Weiße Version von Shaft, der Huren ohrfeigt (psh)
Pull up like a Mac, jеt black limos
Fahr vor wie 'ne Mac, tiefschwarze Limos
Stretch so far back, can't see the back windows
So lang gestreckt, man sieht kein Rückfenster
Steppin' out, pink hats, furs, and minks
Tret raus, rosa Hüte, Pelze, Nerze
Bitch on each arm, what the fuck you think? (Shit)
Schlampe an jedem Arm, was denkst du? (Scheiße)
Right arm got that kid from NSYNC's bitch on it (Britney)
Rechter Arm hat die Alte von NSYNC drauf (Britney)
Left arm got that little Pink chick on it
Linker Arm hat die kleine Pink-Dame drauf
Me and Dre, at VMA's again
Ich und Dre, wieder bei den VMAs
Pissin' off these lesbians and gays again (it's rainin' men)
Piss' wieder diese Lesben und Schwulen ab (es regnet Männer)
Strut as we walk the carpet
Stolzier' den Teppich entlang
Stop under the tarp and talk to Carson (what up?)
Stopp unterm Zeltdach, rede mit Carson (what up?)
BJ's pleadin' with us not to start shit (please, please)
BJ fleht uns an, keinen Ärger zu machen (bitte, bitte)
Not to stomp the shit out of chocolate starfish (no)
Nicht Schokoladensternfisch kaputtzutreten (nein)
Pose for the snapshots, paparazzi (ch-ch)
Pose für die Schnappschüsse, Paparazzi (ch-ch)
Everybody's eyes are watchin'
Aller Augen beobachten
Just trying to guess what I'ma do next, waitin' to see
Versuchen nur zu erraten, was ich als Nächstes tun werde, warten um zu sehen
I just walk in, sit down, and take my seat, it's like
Ich gehe rein, setz mich, nehm Platz, es ist wie
What the hell are you looking at? (I always feel like)
Was zum Teufel starrst du an? (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watchin' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
I said, "What the hell are you looking at?" (I always feel like)
Ich sagte: "Was zum Teufel starrst du an?" (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watchin' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
Arrested for gun possession
Verhaftet für Waffenbesitz
Have I learned my lesson? Fuck no, 'nother Smith & Wesson
Hab ich was gelernt? Scheiß nein, noch 'ne Smith & Wesson
Pissed off, pistol whippin', let's pick contestants
Sauer, Pistolen verprügelnd, such Opfer
Mr Just can't use his fist for weapons
Mr Kann-seine-Fäuste-nicht-als-Waffen-einsetzen
Lookin' around for some next shit to step in
Suche nach dem nächsten Ärger
Twisted rep, y'all got a misconception
Gestörtes Image, ihr habt ein falsches Bild
I wonder would I be misunderstood
Ich frag mich, ob ich missverstanden würde
If I wasn't from the hood, I was from some good
Wäre ich nicht aus dem Ghetto, sondern aus 'nem feinen
Uppity-due suburb in some upscale community?
Abgehobenen Vorort, 'ner vornehmen Gegend?
I guess you can see what trailers do to me
Glaub ihr könnt sehen, was Wohnwagen mit mir machen
Grow up, not give a fuck, fail in school and be cool as me
Aufwachsen, egal haben, in der Schule versagen und cool wie ich sein
Scream, "Fuck sluts, jail, and jewelry"
Schreien "Fick Schlampen, Knast und Schmuck"
I never would've dreamed women ever would've screamed
Hätte nie geträumt, dass Frauen meinen Namen
My name louder than when she's arguing with me
Lauter schreien als beim Streit mit mir
It's hard for me to be humble and still have it in me
Es fällt mir schwer, bescheiden zu bleiben und diese Energie zu haben
To rumble with anybody who wants to
Um mit jedem zu kämpfen, der will
I must prove I'm no punk, he's punched through, it's for
Ich muss beweisen, ich bin kein Opfer, er wird durchgeschlagen, es ist für
Uncle, I know you're watchin'
Onkel, ich weiß du schaust zu
And I'm much too much pride to show you that I'm hurtin' inside
Und bin zu stolz, dir zu zeigen, dass ich verletzt bin
I'll never let my guard down, this curtain is wide open and I
Ich lass meine Wachen nie fallen, der Vorhang ist weit offen und ich
What the hell are you looking at? (I always feel like)
Was zum Teufel starrst du an? (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watchin' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
I said, "What the hell are you looking at?" (I always feel like)
Ich sagte: "Was zum Teufel starrst du an?" (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watchin' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
My private life is springer, five times a night
Mein Privatleben ist wie Springer, fünfmal pro Nacht
See it via satellite, live right on site and hold on tight
Live per Satellit, direkt vor Ort, festhalten
Shit, fuck the Tyson fight
Scheiß auf den Tyson-Kampf
You might see me try suicide tonight
Vielleicht versuche ich heute Selbstmord
See, I'm done fucked up and told so much
Seh, ich hab so viel verkackt und erzählt
It's probably the only reason I sold so much
Das ist wohl der einzige Grund, warum ich so viel verkauft hab'
'Cause y'all know so much, what's left to do?
Weil ihr so viel wisst, was bleibt zu tun
But try to keep my pointy-ass nose out of the news
Außer meine spitzige Nase aus den Nachrichten zu halten
'Cause news flashes travel faster than lightning rods
Denn Nachrichten verbreiten sich schneller als Blitzableiter
"Oh God, he's on stage with Elton John
"Oh Gott, er ist auf der Bühne mit Elton John
He's got a motherfucking pink GLAAD T-Shirt on
Er trägt 'n verdammtes pinkes GLAAD-T-Shirt
Huggin' a homosexual, flippin' the cameras off"
Umarmt 'nen Homosexuellen, zeigt den Kameras den Mittelfinger"
"But at the Grammys? Thought Slim hated the Grammys
"Aber bei den Grammys? Dachte, Slim hasst die Grammys
No, I said, "You think I give a damn about a Grammy?"
Nein, ich sagte: "Denkst du, mich kümmert 'ne Grammy?"
You never answered me
Ihr habt nie geantwortet
Now had you have asked me
Hättet ihr gefragt
I'd told you exactly why I wasn't here last year
Hätte ich erklärt, warum ich letztes Jahr nicht da war
See, there's nominees for the best album
Seht, es gibt Kategorien für das beste Album
Rap's got a separate category, now how come?
Rap hat 'ne eigene Kategorie, warum also?
What are we, peons? Fuck Celine Dion
Was sind wir, Pioniere? Scheiß auf Celine Dion
Pee on your corny award show you want me on
Pisse auf deine lahme Preisverleihung, willst mich drauf?
But guess what? That means you win
Aber rate mal? Das heißt ihr gewinnt
I can't give in and let y'all beat me again
Ich kann nicht nachgeben und euch mich wieder schlagen lassen
Plus, this year, my record's almost diamond
Plus, dieses Jahr, meine Platte ist fast diamant
I'm in the same category as Paul Simon
Bin in derselben Kategorie wie Paul Simon
Ain't no other rap in the category I'm in
Kein anderer Rap in meiner Kategorie
But they're callin' me to the stage, tellin' me I win
Aber sie rufen mich zur Bühne, sagen, ich gewinne
So just as I go on to approach the podium
Gerade als ich ans Podium trete
The crowd's goin' nuts like they're about to explode or somethin'
Tobt die Menge als würden sie explodieren
Expecting me to give some acceptance speech
Erwarten 'ne Dankesrede
That's gonna knock each motherfucker out of their seats
Die jeden Mutterficker vom Hocker hauen wird
But the truth is I ain't have shit to say
Doch die Wahrheit ist, ich hatte nichts zu sagen
Except "Thanks, but you should've gave this shit to Dre"
Außer "Danke, aber ihr hättet das Dre geben sollen"
So what the hell are you looking at? (I always feel like)
Also was zum Teufel starrst du an? (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watching' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
I said, "What the hell are you looking at?" (I always feel like)
Ich sagte: "Was zum Teufel starrst du an?" (Ich hab' immer das Gefühl)
What do I look like, a crook? (Somebody's watching' me)
Seh ich aus wie ein Gauner? (Dass mich jemand beobachtet)
I'm not no criminal, I'm just a plain old guy (and I have no privacy)
Ich bin kein Krimineller, nur ein ganz normaler Typ (und hab' keine Privatsphäre)
So keep them opinions and walk on by (oh-oh-oh)
Also halt deine Meinung und geh weiter (oh-oh-oh)
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an
Everybody's looking at me
Alle schauen mich an
Everybody is looking at me
Alle schauen mich an





Writer(s): Andre Young, K. Gordy, Marshall Mathers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.