Eminem feat. White Gold - Habits - traduction des paroles en allemand

Habits - Eminem , White Gold traduction en allemand




Habits
Angewohnheiten
Been waiting a long time for this shit (ah)
Habe lange auf diese Scheiße gewartet (ah)
Long time no see (ah)
Lange nicht gesehen (ah)
Thought you got rid of my ass, huh? (Let me go, you sick fuck)
Dachtest, du wärst mich los, was? (Lass mich gehen, du kranker Wichser)
Alright, here's what we're gonna do (piece of shit)
Okay, pass auf, was wir machen (du Stück Scheiße)
You take this (no)
Du nimmst das (nein)
Or I put a bullet between your fucking eyes (i don't wanna)
Oder ich jage dir eine Kugel zwischen deine verdammten Augen (ich will nicht)
Here (fuck, no) then we'll split it (no)
Hier (verdammt, nein) dann teilen wir es (nein)
Half an Ativan, I'm drivin' straight at a van
Eine halbe Ativan, ich fahre direkt auf einen Van zu
In a black Sedan, fast as I can
In einem schwarzen Sedan, so schnell ich kann
In Pakistan gettin' chased by a pack of Stans
In Pakistan, werde von einem Rudel Stans verfolgt
You know how I roll, bitch (what?) I'm an avalanche
Du weißt, wie ich drauf bin, Schlampe, (was?) ich bin eine Lawine
This my shit, I'm gonna spit it how I wanna spit it
Das ist mein Ding, ich werde es spitten, wie ich es spitten will
Whoever gets offended, suck a dick and fuck a critic
Wer auch immer sich angegriffen fühlt, lutsch einen Schwanz und fick einen Kritiker
'Bout to get retarded on this motherfuckin' shit, it
Bin kurz davor, bei dieser Scheiße völlig durchzudrehen
"You can't say retarded," shut up, midget (the fuck?)
"Du darfst nicht behindert sagen," halt die Klappe, Zwerg (was zum Teufel?)
And I've been tryna break the habit of sayin' any R words
Und ich habe versucht, mir abzugewöhnen, irgendwelche Wörter mit "B" zu sagen
But I'm still an addict, so it's getting harder (ah)
Aber ich bin immer noch süchtig, also wird es immer schwieriger (ah)
Been callin' bitches "hoes" since a kindergartner
Nenne Schlampen "Huren" seit dem Kindergarten
This is Jimmy Carter, now I'm kitty-cornered (what?)
Das ist Jimmy Carter, jetzt bin ich in der Klemme (was?)
Sittin' in PC court with a shitty lawyer (shit), like damn
Sitze im PC-Gericht mit einem beschissenen Anwalt (Scheiße), echt Scheiße
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Goddamn, I miss you, Slim (woo)
Verdammt, ich vermisse dich, Slim (woo)
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Next time, I'll be in your vein (yeah)
Nächstes Mal bin ich in deiner Vene (yeah)
Was just a kid from Detroit who knew how to destroy the booth
War nur ein Junge aus Detroit, der wusste, wie man die Bude abreißt
And had a point to prove (yeah), and I'm missin' (what?)
Und hatte etwas zu beweisen (yeah), und ich vermisse (was?)
Venomous, still I poison youth, sentences (yeah)
Giftig, vergifte ich immer noch die Jugend, Sätze (yeah)
I'm pennin' are just to toy with you
Die ich schreibe, sind nur, um mit dir zu spielen
Which is a joy to do, Slim is just (what?)
Was eine Freude ist, Slim ist nur (was?)
A lyricist here to voice his true sentiments (yeah), got the women pissed
Ein Lyriker, der hier ist, um seine wahren Gefühle auszudrücken (yeah), habe die Frauen verärgert
And it seems like men are just (what?) off growing a huge clitoris (pussies)
Und es scheint, als würden Männer einfach (was?) eine riesige Klitoris entwickeln (Pussys)
Yeah, I probably annoyed a few feminists
Yeah, ich habe wahrscheinlich ein paar Feministinnen verärgert
I reminisce on them blowing a fuse over my points of views
Ich erinnere mich daran, wie sie wegen meiner Ansichten durchgedreht sind
Still I'm devoid of two shits to give (yeah)
Trotzdem scheiße ich drauf (yeah)
My thinkin' is primitive
Mein Denken ist primitiv
But when it comes to givin' it to anybody, boy, is Bruce generous (marshall)
Aber wenn es darum geht, es jedem zu geben, Junge, ist Bruce großzügig (Marshall)
And I'm 'bout as much of boy as Bruce Jenner is (damn)
Und ich bin ungefähr so viel Junge, wie Bruce Jenner es ist (verdammt)
'Cause I'm not a boy, I'm a man, bitch, man-bitch (ha-ha)
Weil ich kein Junge bin, ich bin ein Mann, Schlampe, Mann-Schlampe (ha-ha)
My speech is free as his choice to choose gender is (man)
Meine Rede ist so frei wie seine Wahl, sein Geschlecht zu wählen (Mann)
This shit is like opioid abuse, isn't it? (Yup)
Diese Scheiße ist wie Opioidmissbrauch, nicht wahr? (Yup)
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Goddamn, I miss you, Slim (woo, uh)
Verdammt, ich vermisse dich, Slim (woo, äh)
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Next time, I'll be in your veins
Nächstes Mal bin ich in deinen Venen
There's times when I lay down to sleep, I argue with myself
Es gibt Zeiten, wenn ich mich hinlege, um zu schlafen, streite ich mit mir selbst
Am I the only one who thinks it's weird? Do I need help?
Bin ich der Einzige, der das komisch findet? Brauche ich Hilfe?
Just a little bit, no, a lot of it, I really, really gotta quit
Nur ein kleines bisschen, nein, eine ganze Menge, ich muss wirklich, wirklich aufhören
Something's wrong with me, my God, old habits die hard
Etwas stimmt nicht mit mir, mein Gott, alte Gewohnheiten sterben schwer
Look at you
Sieh dich an
What's the matter with you people?
Was ist los mit euch Leuten?
You're sad that people are mean?
Ihr seid traurig, dass Leute gemein sind?
Well, I'm sorry, the world isn't one big liberal arts college campus
Nun, es tut mir leid, die Welt ist kein einziger großer Campus für Geisteswissenschaften
F- you, you're all pricks
Fickt euch, ihr seid alle Schwänze
Mom shaming, dad shaming (ah), yeah
Mutter-Shaming, Vater-Shaming (ah), yeah
Fat shaming (what?) Man-splaining, blah (pfft)
Fett-Shaming (was?) Mansplaining, bla (pfft)
Cry babies attack Shady, wah
Heulsusen greifen Shady an, wah
Mad 'cause they can't tame me (get it)
Sauer, weil sie mich nicht zähmen können (verstehst du?)
Here come the censors (look out), like the Avengers
Hier kommen die Zensoren (pass auf), wie die Avengers
And they assemble like Prince and then turn
Und sie versammeln sich wie Prince und verwandeln dann
A word like "ginger" into the N-word
Ein Wort wie "ginger" in das N-Wort
All these pronouns (ah) I can't remember (damn)
All diese Pronomen (ah) ich kann mich nicht erinnern (verdammt)
They or them, theirs? (Who?) His or him, hers? (Ah)
Sie oder ihnen, ihre? (Wer?) Sein oder ihm, ihre? (Ah)
Into them girls who bought tits to get attention
Stehe auf diese Mädchen, die sich Titten gekauft haben, um Aufmerksamkeit zu bekommen
Then get hit on by ugly men who are (creep)
Und dann von hässlichen Männern angemacht werden, die (Creep)
Not in your league, so you pretend you're a victim
Nicht in deiner Liga sind, also tust du so, als wärst du ein Opfer
And me-too 'em (ah), outraged, how fake? (What?)
Und Me-Too (ah), empört, wie falsch? (Was?)
Nowadays, some gals, they (what?) just clout-chase (yeah)
Heutzutage, manche Mädels, sie (was?) wollen nur Aufmerksamkeit (yeah)
Look at me with sour grapes and your brow raised
Sieh mich an mit sauren Trauben und hochgezogener Augenbraue
Bitch, you ain't about head (what?) About face (woo)
Schlampe, du stehst nicht auf Blasen (was?) Kehrtwende (woo)
Little white, middle-age, upper-middle-class
Kleine weiße, mittelalte, obere Mittelschicht
With a glass of wine and your cigarette
Mit einem Glas Wein und deiner Zigarette
Bitch, get off the internet (yeah), you ain't even fed your kids dinner yet (still)
Schlampe, geh aus dem Internet (yeah), du hast deinen Kindern noch nicht mal Abendessen gegeben (immer noch)
Parental discretion, mental aggression, my head's a Smith & Wesson
Elterliche Diskretion, mentale Aggression, mein Kopf ist eine Smith & Wesson
You're messin' with a lethal weapon, like an evil stepdad
Du legst dich mit einer tödlichen Waffe an, wie ein böser Stiefvater
I got an infrared like the ginger stepkid who pissed the bed
Ich habe ein Infrarot wie das rothaarige Stiefkind, das ins Bett gemacht hat
I do this shit in jest and it's just a messin' up with your head
Ich mache diese Scheiße im Scherz und es ist nur, um dich zu verarschen
And if men wanna wear lipstick and women's underwear
Und wenn Männer Lippenstift und Damenunterwäsche tragen wollen
Who cares? Their shit is their business, now bear witness
Wen kümmert's? Ihre Scheiße ist ihre Sache, jetzt seid Zeugen
Beware, bitches, the Blair Witch on you scared bitches
Vorsicht, Schlampen, die Blair Witch über euch verängstigten Schlampen
I'm surreptitious (what?) on square business
Ich bin verstohlen (was?) bei klaren Geschäften
Just attacked my therapist with a pair of scissors like "Merry Christmas"
Habe gerade meinen Therapeuten mit einer Schere angegriffen, wie "Frohe Weihnachten"
Dressed as a Hare Krishna, terrorist with a hair trigger (woo)
Verkleidet als Hare Krishna, Terrorist mit einem sensiblen Abzug (woo)
But with these buttons I'm always pushing (yeah), pain I'm always inflicting (what?)
Aber mit diesen Knöpfen, die ich immer drücke (yeah), Schmerz, den ich immer zufüge (was?)
Protestors outside the Shady offices livid (yeah)
Demonstranten vor den Shady-Büros wütend (yeah)
It'll make you think that you had the game on lock 'til they pick it (trick it)
Es wird dich glauben lassen, dass du das Spiel im Griff hattest, bis sie es aufbrechen (austricksen)
Only way for me to explain it is I'm conflicted (what?)
Der einzige Weg für mich, es zu erklären, ist, dass ich hin- und hergerissen bin (was?)
Walkin' on eggshells, like if I take it too far, is this it? (Yeah)
Gehe auf Eierschalen, als ob ich es zu weit treibe, ist es das? (Yeah)
Part of me gets it and wants to say I'm sorry and fix it (I'm so-)
Ein Teil von mir versteht es und möchte sagen, dass es mir leid tut, und es reparieren (es tut mir so-)
So all my statements are basically contradictive (what?)
Also sind alle meine Aussagen im Grunde widersprüchlich (was?)
Like using the F-word for gay is wrong and offensive (what?)
Als ob es falsch und beleidigend wäre, das F-Wort für Schwule zu benutzen (was?)
And insensitive as if me sayin' the R-word isn't (wait)
Und unsensibel, als ob ich das B-Wort nicht sagen würde (warte)
Wait a minute, which R-word? Rape or retarded, midget? (Not cool, guys)
Warte eine Minute, welches B-Wort? Beleidigung oder behindert, Zwerg? (Nicht cool, Leute)
Would this rhyme be okay if South Park had did it? (Okay, screw you guys)
Wäre dieser Reim okay, wenn South Park ihn gemacht hätte? (Okay, fickt euch, Leute)
Would it make you less angry if Cartman spit it? (Goddammit)
Würde es dich weniger wütend machen, wenn Cartman es spitten würde? (Verdammt)
And as far as what I just stated, regarding midgets
Und was meine Aussage bezüglich Zwergen betrifft
You'll probably think I'll just say that I'm playin', I'm not, I meant it (yeah)
Du wirst wahrscheinlich denken, ich spiele nur, ich meine es ernst (yeah)
Swear to God I see one of them little fuckers come at me
Schwöre bei Gott, ich sehe einen dieser kleinen Wichser auf mich zukommen
I'll pick it up by its legs and drop it and kick it
Ich werde ihn an den Beinen packen, fallen lassen und treten
"Marshall, you're wicked, face it, you are addicted" (I know)
"Marshall, du bist böse, sieh es ein, du bist süchtig" (Ich weiß)
But they gon' do me the same as DaBaby with all of this shit (why?)
Aber sie werden mich genauso behandeln wie DaBaby mit all dieser Scheiße (warum?)
Chappelle and Colin, they're callin' Shady misogynistic
Chappelle und Colin, sie nennen Shady frauenfeindlich
While raisin' three daughters, two graduated from college with honor
Während ich drei Töchter großziehe, zwei haben das College mit Auszeichnung abgeschlossen
Summa cum laude, my sense of humor is probably twisted
Summa cum laude, mein Sinn für Humor ist wahrscheinlich verdreht
It's painfully obvious-tic
Es ist schmerzlich offensichtlich
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Goddamn, I miss you Slim (woo, hey)
Verdammt, ich vermisse dich, Slim (woo, hey)
You got an addiction, man
Du hast eine Sucht, Mann
I know you can't get rid of me forever 'cause you know that I'm prescription, man
Ich weiß, du kannst mich nicht für immer loswerden, denn du weißt, dass ich ein Rezept bin, Mann
Next time, I'll be in your veins (haha)
Nächstes Mal bin ich in deinen Venen (haha)
I'm just playin', little people, you know I love you
Ich mache nur Spaß, kleine Leute, ihr wisst, dass ich euch liebe





Writer(s): Luis Edgardo Resto, Bobby Jefrey Yewah, Marshall B. Mathers Iii, Leon Julian Krakmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.