Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
waiting
a
long
time
for
this
shit
(ah)
Habe
lange
auf
diese
Scheiße
gewartet
(ah)
Long
time
no
see
(ah)
Lange
nicht
gesehen
(ah)
Thought
you
got
rid
of
my
ass,
huh?
(Let
me
go,
you
sick
fuck)
Dachtest,
du
wärst
mich
los,
was?
(Lass
mich
gehen,
du
kranker
Wichser)
Alright,
here's
what
we're
gonna
do
(piece
of
shit)
Okay,
pass
auf,
was
wir
machen
(du
Stück
Scheiße)
You
take
this
(no)
Du
nimmst
das
(nein)
Or
I
put
a
bullet
between
your
fucking
eyes
(i
don't
wanna)
Oder
ich
jage
dir
eine
Kugel
zwischen
deine
verdammten
Augen
(ich
will
nicht)
Here
(fuck,
no)
then
we'll
split
it
(no)
Hier
(verdammt,
nein)
dann
teilen
wir
es
(nein)
Half
an
Ativan,
I'm
drivin'
straight
at
a
van
Eine
halbe
Ativan,
ich
fahre
direkt
auf
einen
Van
zu
In
a
black
Sedan,
fast
as
I
can
In
einem
schwarzen
Sedan,
so
schnell
ich
kann
In
Pakistan
gettin'
chased
by
a
pack
of
Stans
In
Pakistan,
werde
von
einem
Rudel
Stans
verfolgt
You
know
how
I
roll,
bitch
(what?)
I'm
an
avalanche
Du
weißt,
wie
ich
drauf
bin,
Schlampe,
(was?)
ich
bin
eine
Lawine
This
my
shit,
I'm
gonna
spit
it
how
I
wanna
spit
it
Das
ist
mein
Ding,
ich
werde
es
spitten,
wie
ich
es
spitten
will
Whoever
gets
offended,
suck
a
dick
and
fuck
a
critic
Wer
auch
immer
sich
angegriffen
fühlt,
lutsch
einen
Schwanz
und
fick
einen
Kritiker
'Bout
to
get
retarded
on
this
motherfuckin'
shit,
it
Bin
kurz
davor,
bei
dieser
Scheiße
völlig
durchzudrehen
"You
can't
say
retarded,"
shut
up,
midget
(the
fuck?)
"Du
darfst
nicht
behindert
sagen,"
halt
die
Klappe,
Zwerg
(was
zum
Teufel?)
And
I've
been
tryna
break
the
habit
of
sayin'
any
R
words
Und
ich
habe
versucht,
mir
abzugewöhnen,
irgendwelche
Wörter
mit
"B"
zu
sagen
But
I'm
still
an
addict,
so
it's
getting
harder
(ah)
Aber
ich
bin
immer
noch
süchtig,
also
wird
es
immer
schwieriger
(ah)
Been
callin'
bitches
"hoes"
since
a
kindergartner
Nenne
Schlampen
"Huren"
seit
dem
Kindergarten
This
is
Jimmy
Carter,
now
I'm
kitty-cornered
(what?)
Das
ist
Jimmy
Carter,
jetzt
bin
ich
in
der
Klemme
(was?)
Sittin'
in
PC
court
with
a
shitty
lawyer
(shit),
like
damn
Sitze
im
PC-Gericht
mit
einem
beschissenen
Anwalt
(Scheiße),
echt
Scheiße
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Goddamn,
I
miss
you,
Slim
(woo)
Verdammt,
ich
vermisse
dich,
Slim
(woo)
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Next
time,
I'll
be
in
your
vein
(yeah)
Nächstes
Mal
bin
ich
in
deiner
Vene
(yeah)
Was
just
a
kid
from
Detroit
who
knew
how
to
destroy
the
booth
War
nur
ein
Junge
aus
Detroit,
der
wusste,
wie
man
die
Bude
abreißt
And
had
a
point
to
prove
(yeah),
and
I'm
missin'
(what?)
Und
hatte
etwas
zu
beweisen
(yeah),
und
ich
vermisse
(was?)
Venomous,
still
I
poison
youth,
sentences
(yeah)
Giftig,
vergifte
ich
immer
noch
die
Jugend,
Sätze
(yeah)
I'm
pennin'
are
just
to
toy
with
you
Die
ich
schreibe,
sind
nur,
um
mit
dir
zu
spielen
Which
is
a
joy
to
do,
Slim
is
just
(what?)
Was
eine
Freude
ist,
Slim
ist
nur
(was?)
A
lyricist
here
to
voice
his
true
sentiments
(yeah),
got
the
women
pissed
Ein
Lyriker,
der
hier
ist,
um
seine
wahren
Gefühle
auszudrücken
(yeah),
habe
die
Frauen
verärgert
And
it
seems
like
men
are
just
(what?)
off
growing
a
huge
clitoris
(pussies)
Und
es
scheint,
als
würden
Männer
einfach
(was?)
eine
riesige
Klitoris
entwickeln
(Pussys)
Yeah,
I
probably
annoyed
a
few
feminists
Yeah,
ich
habe
wahrscheinlich
ein
paar
Feministinnen
verärgert
I
reminisce
on
them
blowing
a
fuse
over
my
points
of
views
Ich
erinnere
mich
daran,
wie
sie
wegen
meiner
Ansichten
durchgedreht
sind
Still
I'm
devoid
of
two
shits
to
give
(yeah)
Trotzdem
scheiße
ich
drauf
(yeah)
My
thinkin'
is
primitive
Mein
Denken
ist
primitiv
But
when
it
comes
to
givin'
it
to
anybody,
boy,
is
Bruce
generous
(marshall)
Aber
wenn
es
darum
geht,
es
jedem
zu
geben,
Junge,
ist
Bruce
großzügig
(Marshall)
And
I'm
'bout
as
much
of
boy
as
Bruce
Jenner
is
(damn)
Und
ich
bin
ungefähr
so
viel
Junge,
wie
Bruce
Jenner
es
ist
(verdammt)
'Cause
I'm
not
a
boy,
I'm
a
man,
bitch,
man-bitch
(ha-ha)
Weil
ich
kein
Junge
bin,
ich
bin
ein
Mann,
Schlampe,
Mann-Schlampe
(ha-ha)
My
speech
is
free
as
his
choice
to
choose
gender
is
(man)
Meine
Rede
ist
so
frei
wie
seine
Wahl,
sein
Geschlecht
zu
wählen
(Mann)
This
shit
is
like
opioid
abuse,
isn't
it?
(Yup)
Diese
Scheiße
ist
wie
Opioidmissbrauch,
nicht
wahr?
(Yup)
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Goddamn,
I
miss
you,
Slim
(woo,
uh)
Verdammt,
ich
vermisse
dich,
Slim
(woo,
äh)
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Next
time,
I'll
be
in
your
veins
Nächstes
Mal
bin
ich
in
deinen
Venen
There's
times
when
I
lay
down
to
sleep,
I
argue
with
myself
Es
gibt
Zeiten,
wenn
ich
mich
hinlege,
um
zu
schlafen,
streite
ich
mit
mir
selbst
Am
I
the
only
one
who
thinks
it's
weird?
Do
I
need
help?
Bin
ich
der
Einzige,
der
das
komisch
findet?
Brauche
ich
Hilfe?
Just
a
little
bit,
no,
a
lot
of
it,
I
really,
really
gotta
quit
Nur
ein
kleines
bisschen,
nein,
eine
ganze
Menge,
ich
muss
wirklich,
wirklich
aufhören
Something's
wrong
with
me,
my
God,
old
habits
die
hard
Etwas
stimmt
nicht
mit
mir,
mein
Gott,
alte
Gewohnheiten
sterben
schwer
What's
the
matter
with
you
people?
Was
ist
los
mit
euch
Leuten?
You're
sad
that
people
are
mean?
Ihr
seid
traurig,
dass
Leute
gemein
sind?
Well,
I'm
sorry,
the
world
isn't
one
big
liberal
arts
college
campus
Nun,
es
tut
mir
leid,
die
Welt
ist
kein
einziger
großer
Campus
für
Geisteswissenschaften
F-
you,
you're
all
pricks
Fickt
euch,
ihr
seid
alle
Schwänze
Mom
shaming,
dad
shaming
(ah),
yeah
Mutter-Shaming,
Vater-Shaming
(ah),
yeah
Fat
shaming
(what?)
Man-splaining,
blah
(pfft)
Fett-Shaming
(was?)
Mansplaining,
bla
(pfft)
Cry
babies
attack
Shady,
wah
Heulsusen
greifen
Shady
an,
wah
Mad
'cause
they
can't
tame
me
(get
it)
Sauer,
weil
sie
mich
nicht
zähmen
können
(verstehst
du?)
Here
come
the
censors
(look
out),
like
the
Avengers
Hier
kommen
die
Zensoren
(pass
auf),
wie
die
Avengers
And
they
assemble
like
Prince
and
then
turn
Und
sie
versammeln
sich
wie
Prince
und
verwandeln
dann
A
word
like
"ginger"
into
the
N-word
Ein
Wort
wie
"ginger"
in
das
N-Wort
All
these
pronouns
(ah)
I
can't
remember
(damn)
All
diese
Pronomen
(ah)
ich
kann
mich
nicht
erinnern
(verdammt)
They
or
them,
theirs?
(Who?)
His
or
him,
hers?
(Ah)
Sie
oder
ihnen,
ihre?
(Wer?)
Sein
oder
ihm,
ihre?
(Ah)
Into
them
girls
who
bought
tits
to
get
attention
Stehe
auf
diese
Mädchen,
die
sich
Titten
gekauft
haben,
um
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
Then
get
hit
on
by
ugly
men
who
are
(creep)
Und
dann
von
hässlichen
Männern
angemacht
werden,
die
(Creep)
Not
in
your
league,
so
you
pretend
you're
a
victim
Nicht
in
deiner
Liga
sind,
also
tust
du
so,
als
wärst
du
ein
Opfer
And
me-too
'em
(ah),
outraged,
how
fake?
(What?)
Und
Me-Too
(ah),
empört,
wie
falsch?
(Was?)
Nowadays,
some
gals,
they
(what?)
just
clout-chase
(yeah)
Heutzutage,
manche
Mädels,
sie
(was?)
wollen
nur
Aufmerksamkeit
(yeah)
Look
at
me
with
sour
grapes
and
your
brow
raised
Sieh
mich
an
mit
sauren
Trauben
und
hochgezogener
Augenbraue
Bitch,
you
ain't
about
head
(what?)
About
face
(woo)
Schlampe,
du
stehst
nicht
auf
Blasen
(was?)
Kehrtwende
(woo)
Little
white,
middle-age,
upper-middle-class
Kleine
weiße,
mittelalte,
obere
Mittelschicht
With
a
glass
of
wine
and
your
cigarette
Mit
einem
Glas
Wein
und
deiner
Zigarette
Bitch,
get
off
the
internet
(yeah),
you
ain't
even
fed
your
kids
dinner
yet
(still)
Schlampe,
geh
aus
dem
Internet
(yeah),
du
hast
deinen
Kindern
noch
nicht
mal
Abendessen
gegeben
(immer
noch)
Parental
discretion,
mental
aggression,
my
head's
a
Smith
& Wesson
Elterliche
Diskretion,
mentale
Aggression,
mein
Kopf
ist
eine
Smith
& Wesson
You're
messin'
with
a
lethal
weapon,
like
an
evil
stepdad
Du
legst
dich
mit
einer
tödlichen
Waffe
an,
wie
ein
böser
Stiefvater
I
got
an
infrared
like
the
ginger
stepkid
who
pissed
the
bed
Ich
habe
ein
Infrarot
wie
das
rothaarige
Stiefkind,
das
ins
Bett
gemacht
hat
I
do
this
shit
in
jest
and
it's
just
a
messin'
up
with
your
head
Ich
mache
diese
Scheiße
im
Scherz
und
es
ist
nur,
um
dich
zu
verarschen
And
if
men
wanna
wear
lipstick
and
women's
underwear
Und
wenn
Männer
Lippenstift
und
Damenunterwäsche
tragen
wollen
Who
cares?
Their
shit
is
their
business,
now
bear
witness
Wen
kümmert's?
Ihre
Scheiße
ist
ihre
Sache,
jetzt
seid
Zeugen
Beware,
bitches,
the
Blair
Witch
on
you
scared
bitches
Vorsicht,
Schlampen,
die
Blair
Witch
über
euch
verängstigten
Schlampen
I'm
surreptitious
(what?)
on
square
business
Ich
bin
verstohlen
(was?)
bei
klaren
Geschäften
Just
attacked
my
therapist
with
a
pair
of
scissors
like
"Merry
Christmas"
Habe
gerade
meinen
Therapeuten
mit
einer
Schere
angegriffen,
wie
"Frohe
Weihnachten"
Dressed
as
a
Hare
Krishna,
terrorist
with
a
hair
trigger
(woo)
Verkleidet
als
Hare
Krishna,
Terrorist
mit
einem
sensiblen
Abzug
(woo)
But
with
these
buttons
I'm
always
pushing
(yeah),
pain
I'm
always
inflicting
(what?)
Aber
mit
diesen
Knöpfen,
die
ich
immer
drücke
(yeah),
Schmerz,
den
ich
immer
zufüge
(was?)
Protestors
outside
the
Shady
offices
livid
(yeah)
Demonstranten
vor
den
Shady-Büros
wütend
(yeah)
It'll
make
you
think
that
you
had
the
game
on
lock
'til
they
pick
it
(trick
it)
Es
wird
dich
glauben
lassen,
dass
du
das
Spiel
im
Griff
hattest,
bis
sie
es
aufbrechen
(austricksen)
Only
way
for
me
to
explain
it
is
I'm
conflicted
(what?)
Der
einzige
Weg
für
mich,
es
zu
erklären,
ist,
dass
ich
hin-
und
hergerissen
bin
(was?)
Walkin'
on
eggshells,
like
if
I
take
it
too
far,
is
this
it?
(Yeah)
Gehe
auf
Eierschalen,
als
ob
ich
es
zu
weit
treibe,
ist
es
das?
(Yeah)
Part
of
me
gets
it
and
wants
to
say
I'm
sorry
and
fix
it
(I'm
so-)
Ein
Teil
von
mir
versteht
es
und
möchte
sagen,
dass
es
mir
leid
tut,
und
es
reparieren
(es
tut
mir
so-)
So
all
my
statements
are
basically
contradictive
(what?)
Also
sind
alle
meine
Aussagen
im
Grunde
widersprüchlich
(was?)
Like
using
the
F-word
for
gay
is
wrong
and
offensive
(what?)
Als
ob
es
falsch
und
beleidigend
wäre,
das
F-Wort
für
Schwule
zu
benutzen
(was?)
And
insensitive
as
if
me
sayin'
the
R-word
isn't
(wait)
Und
unsensibel,
als
ob
ich
das
B-Wort
nicht
sagen
würde
(warte)
Wait
a
minute,
which
R-word?
Rape
or
retarded,
midget?
(Not
cool,
guys)
Warte
eine
Minute,
welches
B-Wort?
Beleidigung
oder
behindert,
Zwerg?
(Nicht
cool,
Leute)
Would
this
rhyme
be
okay
if
South
Park
had
did
it?
(Okay,
screw
you
guys)
Wäre
dieser
Reim
okay,
wenn
South
Park
ihn
gemacht
hätte?
(Okay,
fickt
euch,
Leute)
Would
it
make
you
less
angry
if
Cartman
spit
it?
(Goddammit)
Würde
es
dich
weniger
wütend
machen,
wenn
Cartman
es
spitten
würde?
(Verdammt)
And
as
far
as
what
I
just
stated,
regarding
midgets
Und
was
meine
Aussage
bezüglich
Zwergen
betrifft
You'll
probably
think
I'll
just
say
that
I'm
playin',
I'm
not,
I
meant
it
(yeah)
Du
wirst
wahrscheinlich
denken,
ich
spiele
nur,
ich
meine
es
ernst
(yeah)
Swear
to
God
I
see
one
of
them
little
fuckers
come
at
me
Schwöre
bei
Gott,
ich
sehe
einen
dieser
kleinen
Wichser
auf
mich
zukommen
I'll
pick
it
up
by
its
legs
and
drop
it
and
kick
it
Ich
werde
ihn
an
den
Beinen
packen,
fallen
lassen
und
treten
"Marshall,
you're
wicked,
face
it,
you
are
addicted"
(I
know)
"Marshall,
du
bist
böse,
sieh
es
ein,
du
bist
süchtig"
(Ich
weiß)
But
they
gon'
do
me
the
same
as
DaBaby
with
all
of
this
shit
(why?)
Aber
sie
werden
mich
genauso
behandeln
wie
DaBaby
mit
all
dieser
Scheiße
(warum?)
Chappelle
and
Colin,
they're
callin'
Shady
misogynistic
Chappelle
und
Colin,
sie
nennen
Shady
frauenfeindlich
While
raisin'
three
daughters,
two
graduated
from
college
with
honor
Während
ich
drei
Töchter
großziehe,
zwei
haben
das
College
mit
Auszeichnung
abgeschlossen
Summa
cum
laude,
my
sense
of
humor
is
probably
twisted
Summa
cum
laude,
mein
Sinn
für
Humor
ist
wahrscheinlich
verdreht
It's
painfully
obvious-tic
Es
ist
schmerzlich
offensichtlich
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Goddamn,
I
miss
you
Slim
(woo,
hey)
Verdammt,
ich
vermisse
dich,
Slim
(woo,
hey)
You
got
an
addiction,
man
Du
hast
eine
Sucht,
Mann
I
know
you
can't
get
rid
of
me
forever
'cause
you
know
that
I'm
prescription,
man
Ich
weiß,
du
kannst
mich
nicht
für
immer
loswerden,
denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Rezept
bin,
Mann
Next
time,
I'll
be
in
your
veins
(haha)
Nächstes
Mal
bin
ich
in
deinen
Venen
(haha)
I'm
just
playin',
little
people,
you
know
I
love
you
Ich
mache
nur
Spaß,
kleine
Leute,
ihr
wisst,
dass
ich
euch
liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Edgardo Resto, Bobby Jefrey Yewah, Marshall B. Mathers Iii, Leon Julian Krakmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.