Paroles et traduction Eminem - Like Toy Soldiers (Single Version- explicit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like Toy Soldiers (Single Version- explicit)
Как оловянные солдатики (Сингл версия - без цензуры)
Step
by
step,
heart
to
heart
Шаг
за
шагом,
сердце
к
сердцу,
Left
right
left,
we
all
fall
down
like
toy
soldiers
влево,
вправо,
влево,
мы
все
падаем,
как
оловянные
солдатики.
Bit
by
bit,
torn
apart
По
кусочку,
разрывая
на
части,
We
never
win,
but
the
battle
wages
on
for
toy
soldiers
мы
никогда
не
победим,
но
битва
продолжается
для
оловянных
солдатиков.
I'm
supposed
to
be
the
soldier,
who
never
blows
his
composure
Я
должен
быть
солдатом,
который
никогда
не
теряет
самообладания,
Even
though
I
hold
the
weight
of
the
whole
world
on
my
shoulders
даже
если
весь
мир
лежит
на
моих
плечах.
I
ain't
never
supposed
to
show
it,
my
crew
ain't
supposed
to
know
it
Я
никогда
не
должен
показывать
этого,
моя
команда
не
должна
знать,
Even
if
it
means
going
toe
to
toe
with
a
Benzino
даже
если
это
означает
идти
лицом
к
лицу
с
Бензино.
It
don't
matter
I'd
never
drag
them
in
battles
that
I
can
handle
Неважно,
я
бы
никогда
не
втянул
их
в
битвы,
с
которыми
я
могу
справиться,
'less
I
absolutely
have
to,
I'm
supposed
to
set
an
example
если
только
мне
абсолютно
не
придется,
я
должен
подавать
пример.
I
need
to
be
the
leader,
my
crew
looks
for
me
to
guide
'em
Мне
нужно
быть
лидером,
моя
команда
ждет
от
меня
руководства,
If
some
shit
ever
does
pop
off,
I'm
supposed
to
be
beside
'em
если
что-то
случится,
я
должен
быть
рядом
с
ними.
That
Ja
shit,
I
tried
to
squash
it,
it
was
too
late
to
stop
it
Вся
эта
история
с
Ja
Rule,
я
пытался
замять
её,
было
слишком
поздно
останавливать.
There's
a
certain
line
you
just
don't
cross
and
he
crossed
it
Есть
определенная
черта,
которую
нельзя
переступать,
и
он
переступил
её.
I
heard
him
say
Hailie's
name
on
a
song
and
I
just
lost
it
Я
услышал,
как
он
произнес
имя
Хейли
в
песне,
и
я
просто
потерял
контроль.
It
was
crazy,
the
shit
went
way
beyond
some
Jay-Z
and
Nas
shit
Это
было
безумие,
всё
зашло
гораздо
дальше,
чем
у
Jay-Z
и
Nas.
And
even
though
the
battle
is
won
I
feel
like
we
lost
it
И
даже
если
битва
выиграна,
я
чувствую,
что
мы
проиграли.
I
spent
so
much
energy
on
it,
honestly
I'm
exhausted
Я
потратил
на
это
столько
энергии,
честно
говоря,
я
истощен.
And
I'm
so
caught
in
it,
I
almost
feel
I'm
the
one
who
caused
it
И
я
так
увяз
в
этом,
что
мне
почти
кажется,
что
я
сам
это
спровоцировал.
This
ain't
what
I'm
in
hip
hop
for,
it's
not
why
I
got
in
it
Это
не
то,
ради
чего
я
в
хип-хопе,
не
для
этого
я
пришел
сюда.
That
was
never
my
object,
for
someone
to
get
killed
Никогда
не
было
моей
целью,
чтобы
кто-то
погиб.
Why
would
I
want
to
destroy
something
I
helped
build?
Зачем
мне
разрушать
то,
что
я
помогал
строить?
It
wasn't
my
intentions,
my
intentions
were
good
Это
не
было
моим
намерением,
мои
намерения
были
благими.
I
went
through
my
whole
career
without
ever
mentioning
*Suge*
Я
прошел
всю
свою
карьеру,
ни
разу
не
упомянув
*Шуга*,
And
that
was
just
outta
respect,
for
not
running
my
mouth
и
это
было
просто
из
уважения,
чтобы
не
болтать
лишнего
And
talking
about
something
that
I
knew
nothing
about
и
не
говорить
о
том,
о
чем
я
ничего
не
знаю.
Plus
Dre
told
me
stay
out,
this
just
wasn't
my
beef
Кроме
того,
Дре
сказал
мне
держаться
подальше,
это
не
моя
война.
So
I
did,
I
just
fell
back,
watched
and
gritted
my
teeth
Так
что
я
так
и
сделал,
просто
отступил,
наблюдал
и
стискивал
зубы,
While
he's
all
over
TV,
down
talking
the
man
пока
он
по
всему
телевидению
поливает
грязью
человека,
Who
literally
saved
my
life,
like
fuck
it
I
understand
который
буквально
спас
мне
жизнь,
ну
и
черт
с
ним,
я
понимаю,
This
is
business,
and
this
shit
just
isn't
none
of
my
business
это
бизнес,
и
это
просто
не
мое
дело.
I'm
still
knowing
this
shit
could
pop
off
at
any
minute,
because
Я
все
еще
знаю,
что
это
дерьмо
может
взорваться
в
любую
минуту,
потому
что
There
used
to
be
a
time
when,
you
could
just
say
a
rhyme
and
было
время,
когда
ты
мог
просто
прочитать
рифму
и
Wouldn't
have
to
worry
about
one
of
your
people
dying
не
беспокоиться
о
том,
что
кто-то
из
твоих
людей
умрет.
But
now
it's
elevated,
cause
once
you
put
someone's
kids
in
it
Но
теперь
всё
серьезнее,
потому
что,
как
только
ты
упоминаешь
чьих-то
детей,
The
shit
gets
escalated,
it
ain't
just
words
no
more
is
it?
ситуация
накаляется,
это
уже
не
просто
слова,
не
так
ли?
It's
a
different
ball
game,
you
call
names
and
you
ain't
just
rapping
Это
другая
игра,
ты
называешь
имена,
и
ты
не
просто
читаешь
рэп.
We
actually
tried
to
stop
the
50
and
Ja
beef
from
happening
Мы
действительно
пытались
предотвратить
конфликт
между
50
Cent
и
Ja
Rule.
Me
and
Dre
had
sat
with
him,
kicked
it
and
had
a
chat
with
him
Мы
с
Дре
сидели
с
ним,
общались
и
разговаривали
с
ним
And
asked
him
not
to
start
it,
he
wasn't
going
to
go
after
him
и
просили
его
не
начинать,
он
не
собирался
преследовать
его,
Until
Ja
started
yapping
in
magazines
how
he
stabbed
him
пока
Ja
не
начал
трепаться
в
журналах
о
том,
как
он
ударил
его
ножом.
Fuck
it,
50
smash
him,
mash
him
and
let
him
have
it
К
черту,
50,
разбей
его,
растопчи
его
и
дай
ему
сдачи.
Meanwhile
my
attention's
pulled
in
another
direction
Тем
временем
мое
внимание
отвлечено
в
другом
направлении.
Some
receptionist
at
the
Source
who
answers
phones
at
his
desk
Какой-то
регистратор
в
The
Source,
который
отвечает
на
телефонные
звонки
за
своим
столом,
Has
an
erection
for
me
and
thinks
that
I'll
be
his
resurrection
испытывает
ко
мне
влечение
и
думает,
что
я
стану
его
воскрешением.
Tries
to
blow
the
dust
off
his
mic
and
make
a
new
record
Пытается
сдуть
пыль
со
своего
микрофона
и
записать
новый
трек.
But
now
he's
fucked
the
game
up,
cause
one
of
the
ways
I
came
up
Но
теперь
он
испортил
игру,
потому
что
один
из
способов,
которым
я
поднялся,
Was
through
that
publication,
the
same
one
that
made
me
famous
был
через
это
издание,
то
же
самое,
которое
сделало
меня
знаменитым.
Now
the
owner
of
it
has
got
a
grudge
against
me
for
nothing?
Теперь
его
владелец
затаил
на
меня
злобу
ни
за
что?
Well
fuck
it,
that
mothafucka
could
get
it
too,
fuck
him
then
Ну
и
хрен
с
ним,
этот
ублюдок
тоже
может
получить,
к
черту
его
тогда.
But
I'm
so
busy
being
pissed
off,
I
don't
stop
to
think
Но
я
так
занят
тем,
что
злюсь,
что
не
останавливаюсь,
чтобы
подумать,
That
we
just
inherited
50's
beef
with
Murder
Inc
что
мы
только
что
унаследовали
конфликт
50
Cent
с
Murder
Inc.
And
he's
inherited
mine,
which
is
fine,
ain't
like
either
of
us
mind
И
он
унаследовал
мой,
что
нормально,
ни
один
из
нас
не
против.
We
still
have
soldiers
that's
on
the
front
line
У
нас
все
еще
есть
солдаты
на
передовой,
That's
willing
to
die
for
us
as
soon
as
we
give
the
orders
которые
готовы
умереть
за
нас,
как
только
мы
отдадим
приказ.
Never
to
extort
us,
strictly
to
show
they
support
us
Никогда
не
вымогать
у
нас,
а
строго
демонстрировать
свою
поддержку
And
maybe
shout
'em
out
in
a
rap
or
up
in
the
To
show
'em
we
love
'em
back
and
let
them
know
how
important
it
is
и,
может
быть,
упомянуть
их
в
рэпе
или
в
интервью,
чтобы
показать
им,
что
мы
любим
их
в
ответ,
и
дать
им
знать,
как
важно
To
have
Runyon
Avenue
soldiers
up
in
our
corners
иметь
солдат
с
Раньян
Авеню
в
нашем
углу.
Their
loyalty
to
us
is
worth
more
than
any
award
is
Их
преданность
нам
стоит
больше,
чем
любая
награда.
But
I
ain't
tryna
have
none
of
people
hurt
or
murdered
Но
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
из
моих
людей
пострадал
или
был
убит.
It
ain't
worth
it,
I
can't
think
of
a
perfecter
way
to
word
it
Это
того
не
стоит,
я
не
могу
придумать
лучшего
способа
выразить
это,
Than
to
just
say
that
I
love
y'all
too
much
to
see
the
verdict
чем
просто
сказать,
что
я
слишком
люблю
вас
всех,
чтобы
увидеть
приговор.
I'll
walk
away
from
it
all
'fore
I
let
it
go
any
further
Я
уйду
от
всего
этого,
прежде
чем
позволю
этому
зайти
дальше.
But
don't
get
it
twisted,
it's
not
a
plea
that
I'm
copping
Но
не
поймите
меня
неправильно,
это
не
мольба
о
пощаде.
I'm
just
willing
to
be
the
bigger
man
if
y'all
can
quit
popping
Я
просто
готов
быть
выше
этого,
если
вы
можете
перестать
тявкать.
Off
at
your
jaws
well
then
I
can,
cause
frankly
I'm
sick
of
talking
Если
вы
можете
закрыть
свои
рты,
то
я
могу,
потому
что,
честно
говоря,
меня
тошнит
от
разговоров.
I'm
not
going
to
let
someone
else's
coffin
rest
on
my
conscience
cause
Я
не
позволю
чужому
гробу
лежать
на
моей
совести,
потому
что...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall, Luis Resto, Marta Marrero, Michael Jay Margules
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.