Eminem - Not Afraid - traduction des paroles en allemand

Not Afraid - Eminemtraduction en allemand




Not Afraid
Keine Angst
I'm not afraid, I'm not afraid (yeah)
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst (yeah)
To take a stand, it's been a ride
Stellung zu beziehen, es war eine Reise
Everybody, I guess I had to
Alle zusammen, ich schätze, ich musste
Go to that place
An diesen Ort gehen
To get to this one
Um zu diesem hier zu gelangen
Now some of you
Nun, einige von euch
Might still be in that place
Sind vielleicht immer noch an diesem Ort
If you're tryin' to get out
Wenn du versuchst, herauszukommen
Just follow me
Folge mir einfach
I'll get you there
Ich werde dich dorthin bringen
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Du kannst versuchen, meine Texte von diesem Papier zu lesen, bevor ich sie vortrage
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Aber du wirst den Stachel aus diesen Worten nicht entfernen, bevor ich sie sage
'Cause ain't no way I'm a let you stop me from causin' mayhem
Denn auf keinen Fall lasse ich mich von dir davon abhalten, Chaos zu verursachen
When I say I'm a do somethin' I do it
Wenn ich sage, dass ich etwas tue, dann tue ich es
I don't give a damn what you think
Es ist mir scheißegal, was du denkst
I'm doin' this for me, so fuck the world, feed it beans
Ich tue das für mich, also scheiß auf die Welt, füttere sie mit Bohnen
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me
Sie ist aufgebläht, wenn sie denkt, sie könnte mich aufhalten
I'mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly
Ich werde sein, was ich mir vorgenommen habe, ohne Zweifel, unzweifelhaft
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Und all jene, die auf mich herabsehen, ich reiße euren Balkon nieder
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Kein Wenn und Aber, versuch nicht zu fragen, warum oder wie er das kann
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'
Von "Infinite" bis zum letzten "Relapse"-Album zieht er immer noch sein Ding durch
Whether he's on salary, paid hourly
Egal, ob er Gehalt bezieht oder stündlich bezahlt wird
Until he bows out or he shits his bowels out of him
Bis er abtritt oder sich die Eingeweide aus dem Leib scheißt
Whichever comes first, for better or worse
Was auch immer zuerst kommt, im Guten wie im Schlechten
He's married to the game, like a fuck you for Christmas
Er ist mit dem Spiel verheiratet, wie ein "Fick dich" zu Weihnachten
His gift is a curse, forget the Earth
Seine Gabe ist ein Fluch, vergiss die Erde
He's got the urge to pull his dick from the dirt
Er hat den Drang, seinen Schwanz aus dem Dreck zu ziehen
And fuck the whole universe
Und das ganze Universum zu ficken
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (Ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Stellung zu beziehen (Stellung zu beziehen)
Everybody (everybody)
Alle zusammen (alle zusammen)
Come take my hand come (come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, kalt oder warm
Just letting you know that, you're not alone
Ich lasse dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel like you've been down the same road
Melde dich, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein
Okay quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap
Okay, hör auf, mit der Schere und dem Scheiß zu spielen, und hör auf mit dem Blödsinn
I shouldn't have to rhyme these words
Ich sollte diese Worte nicht reimen müssen
In the rhythm for you to know it's a rap
Im Rhythmus, damit du weißt, dass es Rap ist
You said you was king
Du sagtest, du wärst König
You lied through your teeth, for that fuck your feelings
Du hast gelogen, dass sich die Balken biegen, dafür fick deine Gefühle
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans
Statt gekrönt zu werden, wirst du erledigt, und an die Fans
I'll never let you down again, I'm back
Ich werde euch nie wieder enttäuschen, ich bin zurück
I promise to never go back on that promise
Ich verspreche, dieses Versprechen niemals zu brechen
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh
Tatsächlich, seien wir ehrlich, diese letzte "Relapse"-CD war, naja
Perhaps I ran them accents into the ground
Vielleicht habe ich diese Akzente totgeritten
Relax, I ain't goin' back to that now
Entspann dich, ich kehre jetzt nicht dorthin zurück
All I'm tryin' to say is get back, click-clack
Alles, was ich sagen will, ist: zurücktreten, Klick-Klack
Blow 'cause I ain't playin' around
Peng, denn ich mache keine Späße
It's a game called circle and I don't know how
Es ist ein Spiel namens Kreis, und ich weiß nicht wie
I'm way too up to back down
Ich bin viel zu weit oben, um nachzugeben
But I think I'm still tryin' to figure this crap out
Aber ich glaube, ich versuche immer noch, diesen Mist zu verstehen
Thought I had it mapped out but I guess I didn't
Dachte, ich hätte es durchgeplant, aber ich schätze, das hatte ich nicht
This fuckin' black cloud
Diese verdammte schwarze Wolke
Still follows me around but it's time to exercise these demons
Folgt mir immer noch, aber es ist Zeit, diese Dämonen auszutreiben
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
Diese Mistkerle machen jetzt Hampelmänner
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (Ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Stellung zu beziehen (Stellung zu beziehen)
Everybody (everybody)
Alle zusammen (alle zusammen)
Come take my hand come (come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, kalt oder warm
Just letting you know that, you're not alone
Ich lasse dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel like you've been down the same road
Melde dich, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein
And I just can't keep living this way
Und ich kann einfach nicht weiter so leben
So starting today
Also, ab heute
I'm breaking out of this cage
Breche ich aus diesem Käfig aus
I'm standing up, I'mma face my demons
Ich stehe auf, ich werde meinen Dämonen entgegentreten
I'm manning up, I'mma hold my ground
Ich manne mich auf, ich werde meine Stellung halten
I've had enough, now I'm so fed up
Ich habe genug, jetzt habe ich die Schnauze so voll
Time to put my life back together right now (now)
Zeit, mein Leben jetzt wieder in Ordnung zu bringen (jetzt)
It was my decision to get clean, I did it for me
Es war meine Entscheidung, clean zu werden, ich tat es für mich
Admittedly, I probably did it subliminally
Zugegebenermaßen tat ich es wahrscheinlich unterbewusst
For you, so I could come back a brand new me
Für dich, damit ich als brandneues Ich zurückkommen konnte
You helped see me through
Du hast mir geholfen, es durchzustehen
And don't realize what you did, believe me you
Und realisierst nicht, was du getan hast, glaub mir
I been through the ringer
Ich bin durch die Mangel gegangen
But they could do little to the middle finger
Aber sie konnten dem Mittelfinger wenig anhaben
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Ich glaube, ich habe eine Träne im Auge, ich fühle mich wie der König
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead
Meiner Welt, Hater können es wie Bienen ohne Stachel machen und tot umfallen
No more bee flingers, no more drama from now on
Keine Bienenschleuderer mehr, kein Drama mehr von jetzt an
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Ich verspreche, mich ausschließlich darauf zu konzentrieren, meine Verantwortung als Vater wahrzunehmen
So I solemnly swear to always treat this roof
Also schwöre ich feierlich, dieses Dach immer zu behandeln
Llike my daughters and raise it
Wie meine Töchter und es hochzuziehen
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel
Du könntest keine einzige Schindel darauf anheben, denn so wie ich mich fühle
I'm strong enough to go to the club or the corner pub
Bin ich stark genug, um in den Club oder die Eckkneipe zu gehen
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar
Und die ganze Schnapstheke hochzuheben, denn ich lege die Messlatte höher
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars
Ich würde nach dem Mond greifen, aber ich bin zu beschäftigt damit, Sterne anzustarren
I feel amazing and I'm not
Ich fühle mich großartig und ich bin nicht
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (Ich habe keine Angst)
To take a stand (to take a stand)
Stellung zu beziehen (Stellung zu beziehen)
Everybody (Everybody)
Alle zusammen (Alle zusammen)
Come take my hand come (Come take my hand)
Kommt, nehmt meine Hand, kommt (Kommt, nehmt meine Hand)
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Bei jedem Wetter, kalt oder warm
Just letting you know that, you're not alone
Ich lasse dich nur wissen, dass du nicht allein bist
Holla if you feel like you've been down the same road
Melde dich, wenn du das Gefühl hast, denselben Weg gegangen zu sein





Writer(s): Marshall B. Mathers Iii, Luis Resto, Matthew Jehu Samuels, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.