Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I'm
not
afraid)
yeah
(Ich
habe
keine
Angst)
Ja
(To
take
a
stand)
it's
been
a
ride,
it's
been
a
ride
(Einen
Standpunkt
zu
vertreten)
Es
war
eine
Reise,
es
war
eine
Reise
(Everybody)
I
guess
I
had
to
(Jeder)
Ich
schätze,
ich
musste
(Come
take
my
hand)
go
to
that
place
(Komm,
nimm
meine
Hand)
an
diesen
Ort
gehen
To
get
to
this
one
(to
get
to
this
one)
Um
zu
diesem
hier
zu
gelangen
(um
zu
diesem
hier
zu
gelangen)
(We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm)
now
some
of
you
(Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm)
Nun,
einige
von
euch
(Whatever
weather,
cold
or
warm)
might
still
be
in
that
place
(Egal
welches
Wetter,
ob
kalt
oder
warm)
sind
vielleicht
noch
an
diesem
Ort
(Just
lettin'
you
know
that
you're
not
alone)
if
you're
tryna
get
out
(Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
nicht
allein
bist)
Wenn
du
versuchst,
herauszukommen
(Hola,
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road)
just
follow
me,
I'll
get
you
there
(Hola,
wenn
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
denselben
Weg
gegangen)
Folge
mir
einfach,
ich
bringe
dich
dorthin
You
can
try
and
read
my
lyrics
off
of
this
paper
before
I
lay
'em
Du
kannst
versuchen,
meine
Texte
von
diesem
Papier
zu
lesen,
bevor
ich
sie
hinlege
But
you
won't
take
the
sting
out
these
words
before
I
say
'em
Aber
du
wirst
den
Stachel
nicht
aus
diesen
Worten
nehmen,
bevor
ich
sie
sage
'Cause
ain't
no
way
I'ma
let
you
stop
me
from
causin'
mayhem
Denn
es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
dich
davon
abhalten
lasse,
Chaos
zu
verursachen
When
I
say
I'ma
do
somethin',
I
do
it
Wenn
ich
sage,
dass
ich
etwas
tun
werde,
dann
tue
ich
es
I
don't
give
a
damn
what
you
think,
I'm
doin'
this
for
me
Es
ist
mir
egal,
was
du
denkst,
ich
tue
das
für
mich
So
f-
the
world,
feed
it
beans,
it's
gassed
up
if
it
thinks
it's
stoppin'
me
Also
sch...
auf
die
Welt,
füttere
sie
mit
Bohnen,
sie
ist
aufgeblasen,
wenn
sie
denkt,
sie
könnte
mich
aufhalten
I'ma
be
what
I
set
out
to
be,
without
a
doubt,
undoubtedly
Ich
werde
das
sein,
was
ich
mir
vorgenommen
habe,
ohne
Zweifel,
zweifellos
And
all
those
who
look
down
on
me,
I'm
tearin'
down
your
balcony
Und
all
jene,
die
auf
mich
herabschauen,
ich
reiße
euren
Balkon
nieder
No
ifs,
ands
or
buts,
don't
try
to
ask
him
why
or
how
can
he
Kein
Wenn
und
Aber,
versuche
nicht,
ihn
zu
fragen,
warum
oder
wie
er
das
kann
From
Infinite
down
to
the
last
Relapse
album
Von
Infinite
bis
zum
letzten
Relapse-Album
He's
still
sh-
whether
he's
on
salary,
paid
hourly
Er
ist
immer
noch...,
egal
ob
er
Gehalt
bekommt
oder
stündlich
bezahlt
wird
Until
he
bows
out,
or
he
sh-
his
bowels
out
of
him
Bis
er
sich
verabschiedet
oder
sich
die
Seele
aus
dem
Leib
sch...
Whichever
comes
first,
for
better
or
worse
Was
auch
immer
zuerst
kommt,
auf
Gedeih
und
Verderb
He's
married
to
the
game
Er
ist
mit
dem
Spiel
verheiratet
Like
a
"f-
you"
for
Christmas,
his
gift
is
a
curse
Wie
ein
"F-dich"
zu
Weihnachten,
sein
Geschenk
ist
ein
Fluch
Forget
the
Earth,
he's
got
the
urge
to
pull
his
d-
from
the
dirt
Vergiss
die
Erde,
er
hat
den
Drang,
seinen
S...
aus
dem
Dreck
zu
ziehen
And
f-
the
whole
universe
Und
das
ganze
Universum
zu
f...
I'm
not
afraid,
I'm
not
afraid
Ich
habe
keine
Angst,
ich
habe
keine
Angst
To
take
a
stand,
to
take
a
stand
Einen
Standpunkt
zu
vertreten,
einen
Standpunkt
zu
vertreten
Everybody,
everybody
Jeder,
jeder
Come
take
my
hand,
come
take
my
hand
Komm,
nimm
meine
Hand,
komm,
nimm
meine
Hand
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Egal
welches
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Just
lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
nicht
allein
bist
Hola,
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Hola,
wenn
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
denselben
Weg
gegangen
Okay,
quit
playin'
with
the
scissors
and
sh-,
and
cut
the
crap
Okay,
hör
auf,
mit
der
Schere
und
dem
Sch...
zu
spielen,
und
lass
den
Mist
I
shouldn't
have
to
rhyme
these
words
in
a
rhythm
for
you
to
know
it's
a
wrap
Ich
sollte
diese
Worte
nicht
in
einem
Rhythmus
reimen
müssen,
damit
du
weißt,
dass
es
ein
Wrap
ist
You
said
you
was
king,
you
lied
through
your
teeth
Du
sagtest,
du
wärst
König,
du
hast
durch
deine
Zähne
gelogen
For
that,
f-your
feelings,
instead
of
gettin'
crowned,
you're
gettin'
capped
Dafür,
sch...
auf
deine
Gefühle,
anstatt
gekrönt
zu
werden,
wirst
du
geköpft
And
to
the
fans,
I'll
never
let
you
down
again,
I'm
back
Und
an
die
Fans,
ich
werde
euch
nie
wieder
enttäuschen,
ich
bin
zurück
I
promise
to
never
go
back
on
that
promise
Ich
verspreche,
dieses
Versprechen
niemals
zu
brechen
In
fact,
let's
be
honest,
that
last
Relapse
CD
was
"eh"
Tatsächlich,
lass
uns
ehrlich
sein,
die
letzte
Relapse-CD
war
"naja"
Perhaps
I
ran
them
accents
into
the
ground
Vielleicht
habe
ich
diese
Akzente
in
den
Boden
gerammt
Relax,
I
ain't
goin'
back
to
that
now
Entspann
dich,
ich
werde
jetzt
nicht
mehr
darauf
zurückkommen
All
I'm
tryna
say
is
get
back,
click-clack-blow!
Alles,
was
ich
sagen
will,
ist:
Komm
zurück,
Klick-Klack-Peng!
'Cause
I
ain't
playin'
around
Denn
ich
spiele
nicht
herum
There's
a
game
called
circle
and
I
don't
know
how
Es
gibt
ein
Spiel
namens
Kreis
und
ich
weiß
nicht,
wie
I'm
way
too
up
to
back
down
Ich
bin
viel
zu
weit
oben,
um
aufzugeben
But
I
think
I'm
still
tryna
figure
this
crap
out
Aber
ich
denke,
ich
versuche
immer
noch,
diesen
Mist
herauszufinden
Thought
I
had
it
mapped
out,
but
I
guess
I
didn't
Ich
dachte,
ich
hätte
es
geplant,
aber
ich
schätze,
das
habe
ich
nicht
This
f-
black
cloud
still
follows
me
around
Diese
verdammte
schwarze
Wolke
verfolgt
mich
immer
noch
But
it's
time
to
exorcise
these
demons
Aber
es
ist
Zeit,
diese
Dämonen
auszutreiben
These
mo'f-
are
doin'
jumpin'
jacks
now
Diese
Mistkerle
machen
jetzt
Hampelmänner
I'm
not
afraid,
I'm
not
afraid
Ich
habe
keine
Angst,
ich
habe
keine
Angst
To
take
a
stand,
to
take
a
stand
Einen
Standpunkt
zu
vertreten,
einen
Standpunkt
zu
vertreten
Everybody,
everybody
Jeder,
jeder
Come
take
my
hand,
come
take
my
hand
Komm,
nimm
meine
Hand,
komm,
nimm
meine
Hand
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Egal
welches
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Just
lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
nicht
allein
bist
Hola,
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Hola,
wenn
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
denselben
Weg
gegangen
And
I
just
can't
keep
livin'
this
way
Und
ich
kann
einfach
nicht
so
weiterleben
So
startin'
today
Also
beginne
ich
heute
I'm
breakin'
out
of
this
cage
Ich
breche
aus
diesem
Käfig
aus
I'm
standin'
up,
I'ma
face
my
demons
Ich
stehe
auf,
ich
werde
mich
meinen
Dämonen
stellen
I'm
mannin'
up,
I'ma
hold
my
ground
Ich
stehe
meinen
Mann,
ich
werde
meinen
Standpunkt
behaupten
I've
had
enough,
now
I'm
so
fed
up
Ich
habe
genug,
jetzt
habe
ich
die
Nase
voll
Time
to
put
my
life
back
together
right
now
Zeit,
mein
Leben
jetzt
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
It
was
my
decision
to
get
clean,
I
did
it
for
me
Es
war
meine
Entscheidung,
clean
zu
werden,
ich
habe
es
für
mich
getan
Admittedly,
I
probably
did
it
subliminally
for
you
Zugegeben,
ich
habe
es
wahrscheinlich
unterschwellig
für
dich
getan,
Liebling
So
I
could
come
back
a
brand-new
me,
you
helped
see
me
through
Damit
ich
als
ein
brandneuer
Mensch
zurückkommen
konnte,
du
hast
mir
geholfen,
durchzublicken
And
don't
even
realize
what
you
did,
believe
me,
you
Und
du
merkst
nicht
einmal,
was
du
getan
hast,
glaub
mir,
meine
Süße
I've
been
through
the
wringer
Ich
bin
durch
die
Mangel
gegangen
But
they
can
do
little
to
the
middle
finger
Aber
sie
können
dem
Mittelfinger
wenig
anhaben
I
think
I
got
a
tear
in
my
eye,
I
feel
like
the
king
of
Ich
glaube,
ich
habe
eine
Träne
im
Auge,
ich
fühle
mich
wie
der
König
von
My
world,
haters
can
make
like
bees
with
no
stingers
Meiner
Welt,
Hasser
können
es
wie
Bienen
ohne
Stachel
machen
And
drop-dead,
no
more
beef
lingers
Und
tot
umfallen,
kein
Streit
mehr
No
more
drama
from
now
on
Kein
Drama
mehr
von
nun
an
I
promise
to
focus
solely
on
handlin'
my
responsibilities
as
a
father
Ich
verspreche,
mich
ausschließlich
darauf
zu
konzentrieren,
meine
Verantwortung
als
Vater
wahrzunehmen
So
I
solemnly
swear
to
always
treat
this
roof
like
my
daughter's
and
raise
it
Also
schwöre
ich
feierlich,
dieses
Dach
immer
wie
meine
Tochter
zu
behandeln
und
es
zu
erhöhen
You
couldn't
lift
a
single
shingle
on
it
Du
könntest
keine
einzige
Schindel
darauf
anheben
'Cause
the
way
I
feel,
I'm
strong
enough
to
go
to
the
club
Denn
so
wie
ich
mich
fühle,
bin
ich
stark
genug,
um
in
den
Club
zu
gehen
Or
the
corner
pub
and
lift
the
whole
liquor
counter
up
Oder
in
die
Eckkneipe
und
die
ganze
Theke
hochzuheben
'Cause
I'm
raisin'
the
bar,
I'd
shoot
for
the
moon
Denn
ich
lege
die
Messlatte
höher,
ich
würde
nach
dem
Mond
schießen
But
I'm
too
busy
gazin'
at
stars,
I
feel
amazin',
and
Aber
ich
bin
zu
beschäftigt
damit,
Sterne
zu
betrachten,
ich
fühle
mich
großartig,
und
I'm
not
afraid,
I'm
not
afraid
Ich
habe
keine
Angst,
ich
habe
keine
Angst
To
take
a
stand,
to
take
a
stand
Einen
Standpunkt
zu
vertreten,
einen
Standpunkt
zu
vertreten
Everybody,
everybody
Jeder,
jeder
Come
take
my
hand,
come
take
my
hand
Komm,
nimm
meine
Hand,
komm,
nimm
meine
Hand
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
Wir
werden
diesen
Weg
gemeinsam
gehen,
durch
den
Sturm
Whatever
weather,
cold
or
warm
Egal
welches
Wetter,
ob
kalt
oder
warm
Just
lettin'
you
know
that
you're
not
alone
Ich
will
dich
nur
wissen
lassen,
dass
du
nicht
allein
bist
Hola,
if
you
feel
like
you've
been
down
the
same
road
Hola,
wenn
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
denselben
Weg
gegangen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall B. Mathers Iii, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans, Matthew Jehu Samuels, Luis Edgardo Resto
Album
Recovery
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.