Eminem - Not Afraid - traduction des paroles en allemand

Not Afraid - Eminemtraduction en allemand




Not Afraid
Keine Angst
(I'm not afraid) yeah
(Ich habe keine Angst) Ja
(To take a stand) it's been a ride, it's been a ride
(Einen Standpunkt zu vertreten) Es war eine Reise, es war eine Reise
(Everybody) I guess I had to
(Jeder) Ich schätze, ich musste
(Come take my hand) go to that place
(Komm, nimm meine Hand) an diesen Ort gehen
To get to this one (to get to this one)
Um zu diesem hier zu gelangen (um zu diesem hier zu gelangen)
(We'll walk this road together, through the storm) now some of you
(Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm) Nun, einige von euch
(Whatever weather, cold or warm) might still be in that place
(Egal welches Wetter, ob kalt oder warm) sind vielleicht noch an diesem Ort
(Just lettin' you know that you're not alone) if you're tryna get out
(Ich will dich nur wissen lassen, dass du nicht allein bist) Wenn du versuchst, herauszukommen
(Hola, if you feel like you've been down the same road) just follow me, I'll get you there
(Hola, wenn du dich fühlst, als wärst du denselben Weg gegangen) Folge mir einfach, ich bringe dich dorthin
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
Du kannst versuchen, meine Texte von diesem Papier zu lesen, bevor ich sie hinlege
But you won't take the sting out these words before I say 'em
Aber du wirst den Stachel nicht aus diesen Worten nehmen, bevor ich sie sage
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
Denn es gibt keine Möglichkeit, dass ich dich davon abhalten lasse, Chaos zu verursachen
When I say I'ma do somethin', I do it
Wenn ich sage, dass ich etwas tun werde, dann tue ich es
I don't give a damn what you think, I'm doin' this for me
Es ist mir egal, was du denkst, ich tue das für mich
So f- the world, feed it beans, it's gassed up if it thinks it's stoppin' me
Also sch... auf die Welt, füttere sie mit Bohnen, sie ist aufgeblasen, wenn sie denkt, sie könnte mich aufhalten
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
Ich werde das sein, was ich mir vorgenommen habe, ohne Zweifel, zweifellos
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
Und all jene, die auf mich herabschauen, ich reiße euren Balkon nieder
No ifs, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
Kein Wenn und Aber, versuche nicht, ihn zu fragen, warum oder wie er das kann
From Infinite down to the last Relapse album
Von Infinite bis zum letzten Relapse-Album
He's still sh- whether he's on salary, paid hourly
Er ist immer noch..., egal ob er Gehalt bekommt oder stündlich bezahlt wird
Until he bows out, or he sh- his bowels out of him
Bis er sich verabschiedet oder sich die Seele aus dem Leib sch...
Whichever comes first, for better or worse
Was auch immer zuerst kommt, auf Gedeih und Verderb
He's married to the game
Er ist mit dem Spiel verheiratet
Like a "f- you" for Christmas, his gift is a curse
Wie ein "F-dich" zu Weihnachten, sein Geschenk ist ein Fluch
Forget the Earth, he's got the urge to pull his d- from the dirt
Vergiss die Erde, er hat den Drang, seinen S... aus dem Dreck zu ziehen
And f- the whole universe
Und das ganze Universum zu f...
I'm not afraid, I'm not afraid
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
To take a stand, to take a stand
Einen Standpunkt zu vertreten, einen Standpunkt zu vertreten
Everybody, everybody
Jeder, jeder
Come take my hand, come take my hand
Komm, nimm meine Hand, komm, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Ich will dich nur wissen lassen, dass du nicht allein bist
Hola, if you feel like you've been down the same road
Hola, wenn du dich fühlst, als wärst du denselben Weg gegangen
Okay, quit playin' with the scissors and sh-, and cut the crap
Okay, hör auf, mit der Schere und dem Sch... zu spielen, und lass den Mist
I shouldn't have to rhyme these words in a rhythm for you to know it's a wrap
Ich sollte diese Worte nicht in einem Rhythmus reimen müssen, damit du weißt, dass es ein Wrap ist
You said you was king, you lied through your teeth
Du sagtest, du wärst König, du hast durch deine Zähne gelogen
For that, f-your feelings, instead of gettin' crowned, you're gettin' capped
Dafür, sch... auf deine Gefühle, anstatt gekrönt zu werden, wirst du geköpft
And to the fans, I'll never let you down again, I'm back
Und an die Fans, ich werde euch nie wieder enttäuschen, ich bin zurück
I promise to never go back on that promise
Ich verspreche, dieses Versprechen niemals zu brechen
In fact, let's be honest, that last Relapse CD was "eh"
Tatsächlich, lass uns ehrlich sein, die letzte Relapse-CD war "naja"
Perhaps I ran them accents into the ground
Vielleicht habe ich diese Akzente in den Boden gerammt
Relax, I ain't goin' back to that now
Entspann dich, ich werde jetzt nicht mehr darauf zurückkommen
All I'm tryna say is get back, click-clack-blow!
Alles, was ich sagen will, ist: Komm zurück, Klick-Klack-Peng!
'Cause I ain't playin' around
Denn ich spiele nicht herum
There's a game called circle and I don't know how
Es gibt ein Spiel namens Kreis und ich weiß nicht, wie
I'm way too up to back down
Ich bin viel zu weit oben, um aufzugeben
But I think I'm still tryna figure this crap out
Aber ich denke, ich versuche immer noch, diesen Mist herauszufinden
Thought I had it mapped out, but I guess I didn't
Ich dachte, ich hätte es geplant, aber ich schätze, das habe ich nicht
This f- black cloud still follows me around
Diese verdammte schwarze Wolke verfolgt mich immer noch
But it's time to exorcise these demons
Aber es ist Zeit, diese Dämonen auszutreiben
These mo'f- are doin' jumpin' jacks now
Diese Mistkerle machen jetzt Hampelmänner
I'm not afraid, I'm not afraid
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
To take a stand, to take a stand
Einen Standpunkt zu vertreten, einen Standpunkt zu vertreten
Everybody, everybody
Jeder, jeder
Come take my hand, come take my hand
Komm, nimm meine Hand, komm, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Ich will dich nur wissen lassen, dass du nicht allein bist
Hola, if you feel like you've been down the same road
Hola, wenn du dich fühlst, als wärst du denselben Weg gegangen
And I just can't keep livin' this way
Und ich kann einfach nicht so weiterleben
So startin' today
Also beginne ich heute
I'm breakin' out of this cage
Ich breche aus diesem Käfig aus
I'm standin' up, I'ma face my demons
Ich stehe auf, ich werde mich meinen Dämonen stellen
I'm mannin' up, I'ma hold my ground
Ich stehe meinen Mann, ich werde meinen Standpunkt behaupten
I've had enough, now I'm so fed up
Ich habe genug, jetzt habe ich die Nase voll
Time to put my life back together right now
Zeit, mein Leben jetzt wieder in Ordnung zu bringen
It was my decision to get clean, I did it for me
Es war meine Entscheidung, clean zu werden, ich habe es für mich getan
Admittedly, I probably did it subliminally for you
Zugegeben, ich habe es wahrscheinlich unterschwellig für dich getan, Liebling
So I could come back a brand-new me, you helped see me through
Damit ich als ein brandneuer Mensch zurückkommen konnte, du hast mir geholfen, durchzublicken
And don't even realize what you did, believe me, you
Und du merkst nicht einmal, was du getan hast, glaub mir, meine Süße
I've been through the wringer
Ich bin durch die Mangel gegangen
But they can do little to the middle finger
Aber sie können dem Mittelfinger wenig anhaben
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of
Ich glaube, ich habe eine Träne im Auge, ich fühle mich wie der König von
My world, haters can make like bees with no stingers
Meiner Welt, Hasser können es wie Bienen ohne Stachel machen
And drop-dead, no more beef lingers
Und tot umfallen, kein Streit mehr
No more drama from now on
Kein Drama mehr von nun an
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father
Ich verspreche, mich ausschließlich darauf zu konzentrieren, meine Verantwortung als Vater wahrzunehmen
So I solemnly swear to always treat this roof like my daughter's and raise it
Also schwöre ich feierlich, dieses Dach immer wie meine Tochter zu behandeln und es zu erhöhen
You couldn't lift a single shingle on it
Du könntest keine einzige Schindel darauf anheben
'Cause the way I feel, I'm strong enough to go to the club
Denn so wie ich mich fühle, bin ich stark genug, um in den Club zu gehen
Or the corner pub and lift the whole liquor counter up
Oder in die Eckkneipe und die ganze Theke hochzuheben
'Cause I'm raisin' the bar, I'd shoot for the moon
Denn ich lege die Messlatte höher, ich würde nach dem Mond schießen
But I'm too busy gazin' at stars, I feel amazin', and
Aber ich bin zu beschäftigt damit, Sterne zu betrachten, ich fühle mich großartig, und
I'm not afraid, I'm not afraid
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
To take a stand, to take a stand
Einen Standpunkt zu vertreten, einen Standpunkt zu vertreten
Everybody, everybody
Jeder, jeder
Come take my hand, come take my hand
Komm, nimm meine Hand, komm, nimm meine Hand
We'll walk this road together, through the storm
Wir werden diesen Weg gemeinsam gehen, durch den Sturm
Whatever weather, cold or warm
Egal welches Wetter, ob kalt oder warm
Just lettin' you know that you're not alone
Ich will dich nur wissen lassen, dass du nicht allein bist
Hola, if you feel like you've been down the same road
Hola, wenn du dich fühlst, als wärst du denselben Weg gegangen





Writer(s): Marshall B. Mathers Iii, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans, Matthew Jehu Samuels, Luis Edgardo Resto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.