Paroles et traduction Eminem - Not Afraid
Yeah,
It's
been
a
ride...
Да,
ну
и
поездочка
выдалась...
I
guess
I
had
to
go
to
that
place
to
get
to
this
one
Но,
пожалуй,
я
должен
был
там
оказаться,
чтобы
в
итоге
добраться
сюда
Now
some
of
you
might
still
be
in
that
place
Некоторые
из
вас
могут
по-прежнему
быть
там
If
you're
trying
to
get
out,
just
follow
me
Если
вы
пытаетесь
выбраться
оттуда,
просто
следуйте
за
мной
I'll
get
you
there
И
я
приведу
вас,
куда
надо
You
can
try
and
read
my
lyrics
off
of
this
paper
before
I
lay
'em
Можете
попробовать
прочитать
этот
текст
от
начала
до
конца,
пока
я
не
переложил
его
на
музыку
But
you
won't
take
this
thing
out
these
words
before
I
say
'em
Но
вы
не
сможете
лишить
эти
слова
ядовитости,
пока
я
их
не
произнёс
Cause
ain't
no
way
I'm
let
you
stop
me
from
causing
mayhem
Потому
что
я
по-любому
не
дам
вам
помешать
мне
устроить
беспредел
When
I
say
'em
or
do
something
I
do
it,
I
don't
give
a
damn
Когда
я
говорю,
что
сделаю
что-то,
я
держу
своё
слово,
и
плевать
на
всё
What
you
think,
I'm
doing
this
for
me,
so
fuck
the
world
Что
же
вы
думаете:
я
делаю
это
для
себя,
и
пошёл
к
чёрту
весь
мир
Feed
it
beans,
it's
gassed
up,
if
a
thing's
stopping
me
Пускай
он
ест
бобовые,
он
приукрашивает
действительность,
если
думает,
что
может
остановить
меня
I'mma
be
what
I
set
out
to
be,
without
a
doubt
undoubtedly
Я
буду
тем,
кем
намеревался
стать,
несомненно,
без
всяких
сомнений
And
all
those
who
look
down
on
me
I'm
tearing
down
your
balcony
А
тех,
кто
смотрит
на
меня
свысока,
я
сброшу
с
высоты
их
же
колокольни
No
if
ands
or
buts
don't
try
to
ask
him
why
or
how
can
he
Никаких
"если",
"и"
и
"но",
не
пытайтесь
спрашивать
у
него,
почему
и
каким
он
может
быть
From
Infinite
down
to
the
last
Relapse
album
he's
still
shit'n
Начиная
с
Infinite
и
заканчивая
последним
альбомом
Relapse
он
неизменно
втюхивает
свой
рэп
Whether
he's
on
salary,
paid
hourly
Неважно,
на
окладе
он
или
на
почасовой
оплате
Until
he
bows
out
or
he
shit's
his
bowels
out
of
him
Пока
он
не
выйдет
из
игры
или
пока
не
вывернется
наизнанку
Whichever
comes
first,
for
better
or
worse
Неважно,
что
случится
первым
- к
лучшему
это
или
к
худшему
He's
married
to
the
game,
like
a
fuck
you
for
Christmas
Но
он
связан
с
этой
игрой
вечными
узами,
как
пожелание
"Пошли
вы!"
на
Рождество
His
gift
is
a
curse,
forget
the
earth
he's
got
the
urge
Его
дар
- это
проклятие,
забудьте
о
Земле,
ему
просто
необходимо
To
pull
his
dick
from
the
dirt
and
fuck
the
whole
universe
Вытащить
член
из
грязи
и
отыметь
всю
Вселенную.
I'm
not
afraid
to
take
a
stand
Я
не
боюсь
занять
твёрдую
позицию
Everybody
come
take
my
hand
Все,
подойдите,
возьмите
меня
за
руку
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
И
мы
вместе
пойдём
по
этой
дороге,
сквозь
ураган
Whatever
weather,
cold
or
warm
В
любую
погоду,
в
холод
или
жару
Just
let
you
know
that,
you're
not
alone
Просто
знайте,
вы
не
одни)
Holla
if
you
feel
that
you've
been
down
the
same
road
Зовите,
если
почувствуете,
что
идёте
по
той
же
дороге
Ok
quit
playin'
with
the
scissors
and
shit,
and
cut
the
crap
Хорошо,
хватит
играть
с
ножницами
и
со
всем
этим
дермом,
хватит
нести
чепуху
I
shouldn't
have
to
rhyme
these
words
in
the
rhythm
for
you
to
know
it's
a
rap
Я
не
должен
рифмовать
эти
слова
в
ритме,
чтобы
вы
знали,
что
это
рэп
You
said
you
was
king,
you
lied
through
your
teeth
Вы
говорили
— я
король,
но
вы
нагло
врали
For
that
fuck
your
fillings,
instead
of
getting
crowned
you're
getting
capped
И
вам
насрать
на
чувства,
когда
вместо
того,
чтобы
короновать,
тебя
накрывают
колпаком
And
to
the
fans,
I'll
never
let
you
down
again,
I'm
back
И
для
фонатов:
Я
никогда
вас
не
подведу,
я
вернулся
I
promise
to
never
go
back
on
that
promise,
in
fact
Я
обещаю
никогда
не
отступиться
от
этого
обещания,
на
самом
деле
Let's
be
honest,
that
last
Relapse
CD
was
"ehhhh"
Давайте
быть
честным,
последний
альбом
Relapse
был
так
себе
Perhaps
I
ran
them
accents
into
the
ground
Возможно,
я
закопал
все
акценты
в
землю
Relax,
I
ain't
going
back
to
that
now
Расслабьтесь,
я
к
этому
уж
точно
не
вернусь
All
I'm
tryna
say
is
get
back,
click-clack
BLAOW
Я
пытаюсь
лишь
сказать,
что
я
вернулся,
клик-клак,
ПАУ
Cause
I
ain't
playin'
around
И
я
здесь
не
для
того,
чтобы
шутить
There's
a
game
called
circle
and
I
don't
know
how
Есть
игра
под
названием
"Круг",
не
знаю
как
I'm
way
too
up
to
back
down
но
я
слишком
высоко
поднялся,
чтоб
опускаться
But
I
think
I'm
still
tryna
figure
this
crap
out
Хотя,
пожалуй,
я
всё
ещё
пытаюсь
разобраться
с
этим
дерьмом
Thought
I
had
it
mapped
out
but
I
guess
I
didn't
Я
думал,
что
всё
спланировал
заранее,
но,
кажется,
нет
This
fucking
black
cloud
still
follow's
me
around
Эта
чёртова
туча
по-прежнему
следует
за
мной
повсюду
But
it's
time
to
exorcise
these
demons
Но
пора
изгнать
этих
демонов
These
motherfuckers
are
doing
jumping
jacks
now!
Сейчас
эти
ублюдки
беснуются
во
мне!
I'm
not
afraid
to
take
a
stand
Я
не
боюсь
занять
твёрдую
позицию
Everybody
come
take
my
hand
Все,
подойдите,
возьмите
меня
за
руку
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
И
мы
вместе
пойдём
по
этой
дороге,
сквозь
ураган
Whatever
weather,
cold
or
warm
В
любую
погоду,
в
холод
или
жару
Just
let
you
know
that,
you're
not
alone
Просто
знайте,
вы
не
одни)
Holla
if
you
feel
that
you've
been
down
the
same
road
Зовите,
если
почувствуете,
что
идёте
по
той
же
дороге
And
I
just
can't
keep
living
this
way
Я
просто
не
могу
продолжать
так
жить
So
starting
today,
I'm
breaking
out
of
this
cage
Поэтому
начиная
с
этого
дня,
я
собираюсь
вырваться
из
этой
клетки
I'm
standing
up,
Imma
face
my
demons
Я
встаю,
я
встану
лицом
к
лицу
со
своими
демонами.
I'm
manning
up,
Imma
hold
my
ground
Я
соберусь
с
духом
и
буду
прочно
держать
свои
позиции.
I've
had
enough,
now
I'm
so
fed
up
С
меня
достаточно,
я
всем
сыт
по
горло,
Time
to
put
my
life
back
together
right
now
Самое
время
собрать
свою
жизнь
в
единое
целое.
It
was
my
decision
to
get
clean,
I
did
it
for
me
Это
было
моим
решением
- очиститься,
я
сделал
это
ради
себя.
Admittedly
I
probably
did
it
subliminally
for
you
Можно
предположить,
что
подсознательно
я
сделал
это
всё-таки
ради
вас,
So
I
could
come
back
a
brand
new
me,
you
helped
see
me
through
Чтобы
вернуться
совершенно
новым
человеком.
Вы
помогли
мне
всё
осознать
And
don't
even
realise
what
you
did,
believe
me
you
И
даже
не
понимаете,
что
сделали,
поверьте,
это
так.
I
been
through
the
ringer,
but
they
can
do
little
to
the
middle
finger
Я
проходил
через
круги
ада,
но
и
они
бессильны
перед
"факом".
I
think
I
got
a
tear
in
my
eye,
I
feel
like
the
king
of
Кажется,
у
меня
наворачивается
слеза,
я
чувствую
себя
королём
My
world,
haters
can
make
like
bees
with
no
stingers,
and
drop
dead
Своего
мира.
А
ненавистники,
как
пчёлы
без
жал,
падают
замертво,
No
more
beef
flingers,
no
more
drama
from
now
on,
I
promise
Больше
не
будет
провокаций
вражды,
больше
не
будет
драм,
обещаю,
To
focus
only
on
handling
my
responsibility's
as
a
father
Чтобы
сконцентрироваться
исключительно
на
ответственной
роли
отца.
So
I
solemnly
swear
to
always
treat
this
roof
like
my
daughters
and
raise
it
И
я
торжественно
клянусь
всегда
относиться
к
своему
дому,
как
мои
дочери,
заботиться
о
нём,
You
couldn't
lift
a
single
shingle
on
it
Чтобы
никто
не
мог
и
камушек
метнуть
в
его
сторону,
Cause
the
way
I
feel,
I'm
strong
enough
to
go
to
the
club
Потому
что
я
чувствую,
что
во
мне
достаточно
сил,
чтобы
пойти
в
клуб
Or
the
corner
pub
and
lift
the
whole
liquor
counter
up
Или
в
пивную
на
углу
и
подчистить
всю
стойку
с
ликёром.
Cause
I'm
raising
the
bar,
I
shoot
for
the
moon
Я
поднимаю
планку,
я
целюсь
в
луну,
But
I'm
too
busy
gazing
at
stars,
I
feel
amazed
and
Хотя
слишком
занят
любованием
звёздами,
я
чувствую
себя
просто
потрясающе
и...
I'm
not
afraid
to
take
a
stand
Я
не
боюсь
занять
твёрдую
позицию
Everybody
come
take
my
hand
Все,
подойдите,
возьмите
меня
за
руку
We'll
walk
this
road
together,
through
the
storm
И
мы
вместе
пойдём
по
этой
дороге,
сквозь
ураган
Whatever
weather,
cold
or
warm
В
любую
погоду,
в
холод
или
жару
Just
let
you
know
that,
you're
not
alone
Просто
знайте,
вы
не
одни)
Holla
if
you
feel
that
you've
been
down
the
same
road
Зовите,
если
почувствуете,
что
идёте
по
той
же
дороге
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marshall B. Mathers Iii, Matthew Raymond Burnett, Jordan Dc Evans, Matthew Jehu Samuels, Luis Edgardo Resto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.