Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tragic Endings (feat. Skylar Grey)
Tragische Enden (feat. Skylar Grey)
I'm
stumbling,
I
can't
see
straight
Ich
stolpere,
ich
kann
nicht
klar
sehen
And
it's
my
fault
I
got
this
way
Und
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
so
wurde
I
got
my
hands
on
something
great
Ich
hatte
etwas
Großartiges
in
den
Händen
And
found
a
way
to
mess
it
up
Und
fand
einen
Weg,
es
zu
vermasseln
I
did
my
best,
I
tried
to
change
Ich
tat
mein
Bestes,
ich
versuchte
mich
zu
ändern
But
it's
just
in
my
DNA
Aber
es
liegt
einfach
in
meiner
DNA
I
got
my
hands
on
something
great
Ich
hatte
etwas
Großartiges
in
den
Händen
And
found
a
way
to
fuck
it
up
again
Und
fand
einen
Weg,
es
wieder
zu
versauen
Now
I'm
the
one
thing
Jetzt
bin
ich
das
Einzige,
You
couldn't
hate
more
Was
du
nicht
mehr
hassen
könntest
But
you're
the
one
thing
Aber
du
bist
das
Einzige,
That
I
would
die
for
Für
das
ich
sterben
würde
All
my
life,
I
was
told,
I
was
never
nothing
special
Mein
ganzes
Leben
lang
wurde
mir
gesagt,
ich
sei
nichts
Besonderes
I
don't
need
to
be
reminded
of
it
every
other
second
Ich
muss
nicht
jede
Sekunde
daran
erinnert
werden
'Specially
when
all
my
self-esteem's
Besonders
wenn
mein
ganzes
Selbstwertgefühl
Already
shot
to
hell,
I'm
falling
helplessly
Schon
im
Keller
ist,
falle
ich
hilflos
I'm
embarrassed,
I
don't
want
no
one
else
to
see
Es
ist
mir
peinlich,
ich
will
nicht,
dass
es
jemand
anderes
sieht
'Cause
I
feel
like
I'm
a
piece
of
shit
every
time
she
yells
at
me
Weil
ich
mich
jedes
Mal
wie
ein
Stück
Scheiße
fühle,
wenn
sie
mich
anschreit
Selfishly
addicted,
definitely
doesn't
help
that
Egoistisch
süchtig,
es
hilft
definitiv
nicht,
dass
She
makes
me
feel
like
I've
died
and
gone
to
heaven
Sie
mir
das
Gefühl
gibt,
im
Himmel
zu
sein
But
makes
life
a
living
hell
for
me
Aber
mein
Leben
zur
Hölle
macht
She
does
that
thing
with
her
lip,
now
she's
melting
me
Sie
macht
dieses
Ding
mit
ihrer
Lippe,
jetzt
bringt
sie
mich
zum
Schmelzen
I'm
putty
in
her
palms,
I'm
wrapped
around
her
finger
Ich
bin
Knete
in
ihren
Händen,
ich
bin
um
ihren
Finger
gewickelt
A
yo-yo
on
a
string,
she
lets
me
sit
there
and
just
dangle
Ein
Jo-Jo
an
einer
Schnur,
sie
lässt
mich
einfach
dasitzen
und
baumeln
Until
something
better
comes
along
Bis
etwas
Besseres
kommt
And
she'll
just
drop
me
like
a
hot
potato
Und
sie
mich
einfach
fallen
lässt
wie
eine
heiße
Kartoffel
I
look
like
I'm
in
pain,
but
I'm
okay
though
Ich
sehe
aus,
als
hätte
ich
Schmerzen,
aber
mir
geht
es
gut
'Cause
I
know
she
loves
me,
my
friends,
what
do
they
know?
Weil
ich
weiß,
dass
sie
mich
liebt,
meine
Freunde,
was
wissen
die
schon?
It's
like
I'm
drowning
at
sea
Es
ist,
als
würde
ich
auf
See
ertrinken
Hoping
that
you
reach
for
me
In
der
Hoffnung,
dass
du
nach
mir
greifst
I
know
you're
there,
but
I
can't
see
Ich
weiß,
du
bist
da,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
I'm
dying
to
breathe
Ich
sterbe
danach
zu
atmen
And
all
you
do
is
strangle
me
Und
alles,
was
du
tust,
ist
mich
zu
erwürgen
Such
a
beautiful
relief
So
eine
wunderschöne
Erleichterung
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
(Drunk
off
tragic
endings)
(Betrunken
von
tragischen
Enden)
In
my
moments
of
weakness
In
meinen
Momenten
der
Schwäche
I
openly
admit
the
shit
I
wouldn't
normally
Gebe
ich
offen
zu,
was
ich
normalerweise
nicht
tun
würde
I'm
extremely
self-conscious
and
enormously
Ich
bin
extrem
selbstbewusst
und
enorm
Insecure
and
she
uses
it
to
torture
when
she
torments
me
Unsicher
und
sie
nutzt
es,
um
mich
zu
quälen,
wenn
sie
mich
peinigt
It
only
turns
to
ammunition
for
her
in
this
war
Es
wird
nur
zu
Munition
für
sie
in
diesem
Krieg
When
she
gets
goin'
she
don't
stop,
when
I'm
up
she's
like
a
downer
Wenn
sie
anfängt,
hört
sie
nicht
auf,
wenn
ich
oben
bin,
ist
sie
wie
ein
Dämpfer
When
I
found
her,
it
was
love
at
first
encounter
Als
ich
sie
fand,
war
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick
But
somehow
she
must've
took
the
carton
of
eggs
off
the
counter
Aber
irgendwie
muss
sie
den
Eierkarton
von
der
Theke
genommen
haben
Cracked
them
and
placed
all
the
shells
on
the
ground
for
me
to
walk
on
when
I'm
around
her
Sie
zerbrach
sie
und
legte
alle
Schalen
auf
den
Boden,
damit
ich
darauf
laufe,
wenn
ich
in
ihrer
Nähe
bin
But
there's
just
something
about
her
Aber
sie
hat
einfach
etwas
an
sich
That
makes
me
not
able
to
function
without
her
Das
mich
unfähig
macht,
ohne
sie
zu
funktionieren
How
can
I
get
out
of
it
when
I
don't
know
how
to?
Wie
kann
ich
da
rauskommen,
wenn
ich
nicht
weiß,
wie?
I'm
a
doubter,
I'm
a
pessimist,
make
a
believer
out
of
me
Ich
bin
ein
Zweifler,
ich
bin
ein
Pessimist,
mach
einen
Gläubigen
aus
mir
And
show
me
the
way
now
or
stay
the
fuck
out
of
my
cloud
of
rain
Und
zeig
mir
jetzt
den
Weg
oder
bleib
verdammt
noch
mal
aus
meiner
Regenwolke
'Cause
I'm
going
straight
down
the
drain,
I'm
drowning
Denn
ich
gehe
direkt
den
Bach
runter,
ich
ertrinke
It's
like
I'm
drowning
at
sea
Es
ist,
als
würde
ich
auf
See
ertrinken
Hoping
that
you
reach
for
me
In
der
Hoffnung,
dass
du
nach
mir
greifst
I
know
you're
there,
but
I
can't
see
Ich
weiß,
du
bist
da,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
I'm
dying
to
breathe
Ich
sterbe
danach
zu
atmen
And
all
you
do
is
strangle
me
Und
alles,
was
du
tust,
ist
mich
zu
erwürgen
Such
a
beautiful
relief
So
eine
wunderschöne
Erleichterung
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
(Drunk
off
tragic
endings)
(Betrunken
von
tragischen
Enden)
Now
I'm
the
one
thing
Jetzt
bin
ich
das
Einzige,
You
couldn't
hate
more
Was
du
nicht
mehr
hassen
könntest
But
you're
the
one
thing
Aber
du
bist
das
Einzige,
That
I
would
die
for
Für
das
ich
sterben
würde
It
took
a
while
for
me
to
get
it,
but
I
think
I've
figured
it
out
Ich
habe
eine
Weile
gebraucht,
um
es
zu
verstehen,
aber
ich
glaube,
ich
habe
es
herausgefunden
She
don't
want
me,
she
just
don't
wanna
see
me
with
someone
else
Sie
will
mich
nicht,
sie
will
mich
nur
nicht
mit
jemand
anderem
sehen
The
idea
of
seeing
me
happy
destroys
her
in
itself
Die
Vorstellung,
mich
glücklich
zu
sehen,
zerstört
sie
in
sich
selbst
To
see
me
falling
to
pieces
brings
her
joy
and
brings
her
health
Mich
am
Boden
zerstört
zu
sehen,
bringt
ihr
Freude
und
Gesundheit
But
it
annoys
her
to
see
me
get
the
strength
to
say,
"Screw
her!"
Aber
es
ärgert
sie,
wenn
ich
die
Kraft
finde,
zu
sagen:
"Scheiß
auf
sie!"
I
threw
up
on
myself,
I'm
dumb
sick,
I'm
addicted
to
her
Ich
habe
mich
übergeben,
ich
bin
todkrank,
ich
bin
süchtig
nach
ihr
She's
tryna
block
the
door,
so
here's
how
I
do
her
Sie
versucht,
die
Tür
zu
blockieren,
also
mache
ich
es
so
mit
ihr:
Since
I'm
manure,
she's
a
sewer
Da
ich
Mist
bin,
ist
sie
eine
Kloake
And
this
time
this
piece
of
shit's
running
through
her
Und
dieses
Mal
läuft
dieses
Stück
Scheiße
durch
sie
hindurch
I
can
see
the
light,
now
I'm
running
to
it
Ich
kann
das
Licht
sehen,
jetzt
renne
ich
darauf
zu
What
the
fuck?
Shoulda
knew
it!
Was
zum
Teufel?
Hätte
ich
wissen
müssen!
Who
would
think
she'd
actually
have
the
balls
to
do
it?
Wer
hätte
gedacht,
dass
sie
tatsächlich
den
Mut
dazu
hat?
As
soon
as
I
hopped
in
it,
she
doused
the
car
with
lighter
fluid
Sobald
ich
eingestiegen
bin,
hat
sie
das
Auto
mit
Feuerzeugbenzin
übergossen
She's
standing
there
with
a
rag,
'bout
to
put
the
lighter
to
it
Sie
steht
da
mit
einem
Lappen,
kurz
davor,
das
Feuerzeug
daran
zu
halten
Lit
the
fucking
thing
on
fire,
then
she
threw
it
Zündete
das
verdammte
Ding
an
und
warf
es
dann
It's
like
I'm
drowning
at
sea
Es
ist,
als
würde
ich
auf
See
ertrinken
Hoping
that
you
reach
for
me
In
der
Hoffnung,
dass
du
nach
mir
greifst
I
know
you're
there,
but
I
can't
see
Ich
weiß,
du
bist
da,
aber
ich
kann
dich
nicht
sehen
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
I'm
dying
to
breathe
Ich
sterbe
danach
zu
atmen
And
all
you
do
is
strangle
me
Und
alles,
was
du
tust,
ist
mich
zu
erwürgen
Such
a
beautiful
relief
So
eine
wunderschöne
Erleichterung
'Cause
I'm
so
drunk
off
tragic
endings
Weil
ich
so
betrunken
bin
von
tragischen
Enden
(Drunk
off
tragic
endings)
(Betrunken
von
tragischen
Enden)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Junior Grant, Marshall Mathers, Holly B. Hafermann
Album
Revival
date de sortie
15-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.