Eminem - We As Americans (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand

We As Americans (Bonus Track) - Eminemtraduction en allemand




We As Americans (Bonus Track)
Wir als Amerikaner (Bonus Track)
There's an intruder in my house
Da ist ein Eindringling in meinem Haus
He cut my phone-lines, can't dial out
Er hat meine Telefonleitungen durchgeschnitten, kann nicht rauswählen
I scream for police but I doubt
Ich schreie nach der Polizei, aber ich bezweifle
They're gonna hear me when I shout
Dass sie mich hören werden, wenn ich schreie
A couple of cocktails will send me to jail
Ein paar Cocktails bringen mich ins Gefängnis
There's a couple of cops hot on my trail
Ein paar Bullen sind mir dicht auf den Fersen
But this time, when I get pulled over
Aber dieses Mal, wenn ich angehalten werde
There's a Doberman, Pinscher and a Pitbull in the seat
Sitzt ein Dobermann, Pinscher und ein Pitbull auf dem Sitz
These pigs'll get bit fooling with me
Diese Schweine werden gebissen, wenn sie sich mit mir anlegen
Quit fooling with me
Hör auf, dich mit mir anzulegen
Bitch, you're gonna see
Schlampe, du wirst schon sehen
No pistol in the seat
Keine Pistole auf dem Sitz
Why it always gotta be an issue when you're me
Warum muss es immer ein Problem sein, wenn du ich bist
And which you're gonna see in the long run
Und das wirst du auf lange Sicht sehen
I'ma be the wrong one
Ich werde der Falsche sein
You wanna harass with this Limo tinted glass
Du willst mich belästigen mit diesem Limo-getönten Glas
Flashin' that flash-light on my ass, where was you at?
Leuchtest mit der Taschenlampe auf meinen Arsch, wo warst du denn?
Last night when them assholes
Letzte Nacht, als diese Arschlöcher
Ran up on my grass
Auf meinen Rasen rannten
Rapper slash actor
Rapper Schrägstrich Schauspieler
Kiss the crack on my cracker slashed ass
Küss die Ritze meines Cracker-Schrägstrich-Arsches
They took away my right to bear arms
Sie haben mir mein Recht genommen, Waffen zu tragen
What I'm posed to fight with bear palms?
Womit soll ich kämpfen, mit bloßen Händen?
Yeah, right
Ja, genau
They coming with bombs, I'm comin' with flare-guns
Sie kommen mit Bomben, ich komme mit Leuchtpistolen
We as Americans
Wir als Amerikaner
We as a Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
Gotta protect ourselves, look at our shit has been
Müssen uns selbst schützen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
We better check ourselves livin' up in these streets
Wir sollten uns besser zusammenreißen, hier in diesen Straßen
Through worse and through better health
In Krankheit und Gesundheit
Surviving by any means
Überleben mit allen Mitteln
We as Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
We are Samaritans, what do we get us in?
Wir sind Samariter, worauf lassen wir uns ein?
We better check ourselves, look at our shit has been
Wir sollten uns besser zusammenreißen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
Take a look where you live
Schau dich um, wo du lebst
This is America and we are Americans
Das ist Amerika und wir sind Amerikaner
I'ma make Vuku bucks wearin' Vuku vests
Ich werde 'nen Haufen Kohle machen und 'nen Haufen Westen tragen
Drama hanging over my head like a Voodoo Hex
Drama hängt über meinem Kopf wie ein Voodoo-Fluch
I could've been next to fly over the cuckoo's nest
Ich hätte der Nächste sein können, der übers Kuckucksnest fliegt
But you know who with an S tattooed to my chest
Aber du weißt, wer mit einem S auf meine Brust tätowiert ist
But I've innested, now I got the Industry pissy
Aber ich habe mich eingenistet, jetzt ist die Industrie angepisst
Ever since me and Dre split it fifty-fifty on fifty it's funny
Seitdem Dre und ich es Fünfzig-Fünfzig bei Fiddy geteilt haben, ist es lustig
We got a buzz spreading quicker
Wir haben einen Buzz, der sich schneller verbreitet
Than making paper-airplanes out of a twenty
Als Papierflieger aus einem Zwanziger zu machen
Fuck money, I don't rap for dead presidents
Scheiß auf Geld, ich rappe nicht für tote Präsidenten
I'd rather see the president dead
Ich würde den Präsidenten lieber tot sehen
It's never been said
Das wurde noch nie gesagt
But I said precedents and the standards
Aber ich setze Präzedenzfälle und die Standards
And they can't stand it
Und sie können es nicht ausstehen
My name should've been bastard
Mein Name hätte Bastard sein sollen
The shit should've been plastered
Die Scheiße hätte draufgeklatscht sein sollen
On my forehead with a stamp
Auf meine Stirn mit einem Stempel
I should've been blasted
Ich hätte abgeknallt werden sollen
I should've been had a cap pulled in my ass
Man hätte mir schon längst eine Kugel in den Arsch jagen sollen
But I'm too swift and fast for that, I'm past it
Aber dafür bin ich zu flink und schnell, ich bin drüber hinweg
I'm too old to go and cruise Gratiot
Ich bin zu alt, um auf dem Gratiot zu cruisen
Fuck that shit
Scheiß drauf
I done seen a fastest rap shit
Ich hab gesehen, wie schnell Rap-Scheiße
And turning into some pap-pap shit
Sich in Pap-Pap-Scheiße verwandelt
That quick, snap click
So schnell, schnapp, klick
But this time they got fucking automatic
Aber dieses Mal haben sie verdammte Automatikwaffen
And no one gon' test this mon, clack
Und keiner wird diesen Mann testen, klack
We as a Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
Gotta protect ourselves, look at our shit has been
Müssen uns selbst schützen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
We better check ourselves, livin' up in these streets
Wir sollten uns besser zusammenreißen, hier in diesen Straßen
Through worse and through better health
In Krankheit und Gesundheit
Surviving by any means
Überleben mit allen Mitteln
We as Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
We are Samaritans, what do we get us in?
Wir sind Samariter, worauf lassen wir uns ein?
We better check ourselves, look at our shit has been
Wir sollten uns besser zusammenreißen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
Take a look where you live
Schau dich um, wo du lebst
This is America and we are Americans
Das ist Amerika und wir sind Amerikaner
I got a secret if you can keep it between us
Ich habe ein Geheimnis, wenn du es für dich behalten kannst
I tuck two Nina's under my jeans either side of my penis
Ich stecke zwei Ninas unter meine Jeans, auf jeder Seite meines Penis
Under my Long Johns, under my Sean Johns
Unter meinen langen Unterhosen, unter meinen Sean Johns
When running with the long arm or the long long gone
Wenn ich vor dem langen Arm [des Gesetzes] flüchte oder längst über alle Berge bin
I'ma do five years or less than that
Ich werde fünf Jahre oder weniger dafür kriegen
No questions asked
Keine Fragen gestellt
It might be a good idea to stop right here
Es wäre vielleicht eine gute Idee, genau hier aufzuhören
And quit while I'm ahead, already in the red
Und aufzuhören, solange ich vorne liege, bin schon in den roten Zahlen
Already got a steady infrared nipped on my head
Habe schon ein stetiges Infrarotlicht auf meinen Kopf gerichtet
A target on my back, bigger problems than that
Eine Zielscheibe auf meinem Rücken, größere Probleme als das
Bin Laden on my ass, he probably gone send a task
Bin Laden ist mir auf den Fersen, er wird wahrscheinlich eine Truppe schicken
I ain't gone even ask, they ain't gone let me pack
Ich werde nicht mal fragen, sie werden mich nicht packen lassen [eine Waffe]
They ain't gone gimme my semi but I got my whizz at
Sie werden mir meine Halbautomatik nicht geben, aber ich hab meine Uzi dabei
We as a Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
Gotta protect ourselves, look at our shit has been
Müssen uns selbst schützen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
We better check ourselves, livin' up in these streets
Wir sollten uns besser zusammenreißen, hier in diesen Straßen
Through worse and through better health
In Krankheit und Gesundheit
Surviving by any means
Überleben mit allen Mitteln
We as Americans, us as a citizen
Wir als Amerikaner, wir als Bürger
We are Samaritans, what do we get us in?
Wir sind Samariter, worauf lassen wir uns ein?
We better check ourselves, look at our shit has been
Wir sollten uns besser zusammenreißen, schaut, in welcher Scheiße wir stecken
Take a look where you live
Schau dich um, wo du lebst
This is America and we are Americans
Das ist Amerika und wir sind Amerikaner





Writer(s): Mathers Marshall B, Resto Luis Edgardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.