Paroles et traduction Eminem - Yellow Brick Road
"What
we
have
to
do
is
deal
with
it
when
these
individuals
are
young
"То,
что
мы
должны
делать,
- это
иметь
дело
с
этим,
когда
эти
люди
молоды.
Enough,
if
you
will,
to
be
saved,
not
in
a
religious
sense,
Достаточно,
если
хотите,
спастись,
не
в
религиозном
смысле,
But
not
to
constitute
what
this
country
Но
и
не
для
того,
чтобы
составить
из
себя
эту
страну.
At
times
calls
their
throwaway
children."
Иногда
зовет
своих
брошенных
детей."
"We
seem
to
be
approaching
an
age
of
the
gross."
{burp}
"Кажется,
мы
приближаемся
к
эпохе
грубости".
{отрыжка}
"We
all
have
this
idea
that
we
should
move
up
a
little
bit
from
our
"У
всех
нас
есть
идея,
что
мы
должны
немного
отойти
от
наших
...
Parents'
nation
and
each
generation
should
do
a
little
bit
better."
Нация
родителей
и
каждое
поколение
должны
быть
немного
лучше".
Alright,
come
on,
let's
cut
the
bullshit,
enough
Ладно,
давай
прекратим
эту
чушь,
хватит
Let's
get
it
started,
Давайте
начнем!
Let's
start
addressin'
this
issue,
and
open
it
up
Давайте
приступим
к
решению
этой
проблемы
и
откроем
ее.
Let's
take
this
shit
back
to
the
basement
Давай
отнесем
это
дерьмо
обратно
в
подвал
And
we
can
discuss
statements
that's
made
on
this
tape
and
И
мы
можем
обсудить
заявления,
сделанные
на
этой
пленке.
Its
whole
origin
of
the
music
that
we
all
know
and
love
Все
это-начало
музыки,
которую
мы
все
знаем
и
любим.
The
music
that
we
all
enjoy
Музыка,
которой
мы
все
наслаждаемся.
The
music
you
accuse
me
of
tryin'
to
destroy
Музыка,
которую
ты
обвиняешь
меня
в
попытке
уничтожить.
Let's
rewind
it
to
'89
when
I
was
a
boy
Давай
вернемся
в
89-й,
когда
я
был
мальчишкой.
On
the
east
side
of
Detroit,
crossin'
8 Mile
into
Warren
На
восточной
стороне
Детройта,
пересекая
8 миль
в
Уоррен.
Into
hick
territory;
I'd
like
to
share
a
story
На
провинциальную
территорию;
я
хотел
бы
поделиться
историей.
This
is
my
story,
and
can't
nobody
tell
it
for
me
Это
моя
история,
и
никто
не
может
рассказать
ее
за
меня.
You
have
well
informed
me,
I
am
well-aware
Ты
хорошо
информировал
меня,
я
прекрасно
осведомлен.
That
I
don't
belong
here:
you've
made
that
perfectly
clear
То,
что
мне
здесь
не
место,
ты
ясно
дала
понять.
I
get
my
ass
kicked
damn
near
everywhere
Я
получаю
пинок
под
зад
почти
везде
From
Bel-Aire
shopping
center
just
for
stopping
in
there
Из
торгового
центра
Бель-Эйр
только
для
того,
чтобы
заглянуть
туда.
From
the
black
side
all
the
way
to
the
white
side
От
черной
стороны
до
белой.
Okay,
there's
a
bright
side,
a
day
that
I
might
slide
Ладно,
есть
и
светлая
сторона,
день,
когда
я
могу
поскользнуться.
You
may
call
it
a
pass,
I
call
it
haulin'
my
ass
Вы
можете
называть
это
пропуском,
а
я
называю
это
тащением
своей
задницы.
Through
that
patch
of
grass
over
them
railroad
tracks
Через
этот
клочок
травы
через
железнодорожные
пути
Oh,
them
railroad
tracks,
them
old
railroad
tracks
О,
эти
железнодорожные
пути,
эти
старые
железнодорожные
пути
Them
good
old
notorious
so
well
known
tracks
Эти
старые
добрые
печально
известные
треки
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Так
что
давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
I'd
roam
the
streets
so
much
they'd
call
me
a
drifter
Я
так
много
бродил
по
улицам,
что
меня
называли
бродягой.
Sometimes
I'd
stick
up
a
thumb
just
to
hitchhike
Иногда
я
показывал
большой
палец,
просто
чтобы
поймать
попутку.
Just
to
get
picked
up
to
get
me
a
lift
to
Просто
чтобы
меня
подобрали,
чтобы
подвезти
до
...
8 Mile
and
Van
Dyke
and
steal
a
goddamn
bike
8 Миля
и
Ван
Дайк
и
украсть
чертов
велосипед
From
somebody's
backyard,
and
drop
it
off
at
the
park
С
чьего-то
заднего
двора
и
высадить
в
парке.
That
was
the
halfway
mark,
to
meet
Kim,
had
to
walk
Это
было
на
полпути,
чтобы
встретиться
с
Ким,
пришлось
идти
пешком.
Back
to
her
mama's
on
Chalmers
after
dark
Когда
стемнеет,
она
вернется
к
маме
на
Чалмерс.
To
sneak
me
in
the
house
when
I'm
kicked
out
my
Mom's
Чтобы
протащить
меня
в
дом,
когда
меня
выгонят
из
дома
моей
мамы.
That's
about
the
time
I
first
met
Proof
Примерно
тогда
я
впервые
встретил
пруфа.
With
Goofy
Gary
on
the
steps
С
Гуфи
Гэри
на
ступеньках.
At
Osbourne,
handin'
out
some
flyers
В
Осборне
раздаю
листовки.
He
was
doin'
some
talent
shows
at
Center
Line
High
Он
устраивал
шоу
талантов
в
средней
школе
Сентер-лайн.
I
had
told
him
to
stop
by
and
check
this
out
sometime
Я
сказал
ему,
чтобы
он
как-нибудь
заглянул
и
проверил.
He
looked
at
me
like
I'm
out
my
mind
Он
посмотрел
на
меня
так,
словно
я
сошла
с
ума.
Shook
his
head,
like,
"White
boys
don't
know
how
to
rhyme."
Он
покачал
головой:
"белые
парни
не
умеют
рифмовать".
I
spit
out
a
line
and
rhymed
"birthday"
with
"first
place"
Я
выплюнул
строчку
и
срифмовал
"день
рождения"
с
"первым
местом".
And
we
both
had
the
same
rhymes
that
sound
alike
И
у
нас
обоих
были
одинаковые
рифмы,
которые
звучали
одинаково.
We
was
on
the
same
shit,
that
Big
Daddy
Kane
shit
Мы
занимались
одним
и
тем
же
дерьмом,
этим
дерьмом
Большого
Папочки
Кейна.
With
compound
syllables
sound
combined
С
составными
слогами
звук
комбинированный
From
that
day
we
was
down
to
ride
С
этого
дня
мы
отправились
в
путь.
Somehow
we
knew
we'd
meet
again
somewhere
down
the
line
Так
или
иначе,
мы
знали,
что
встретимся
снова
где-то
в
будущем.
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Так
что
давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
My
first
year
in
9th
grade,
can't
forget
that
day
at
school
Мой
первый
год
в
9-м
классе,
не
могу
забыть
тот
день
в
школе.
It
was
cool
'til
your
man
MC
Shan
came
through
Все
было
круто
пока
не
появился
твой
парень
МАК
Шан
He
said
that
Puma's
the
brand
'cause
the
Klan
makes
Troops
Он
сказал,
что
пума-это
бренд,
потому
что
клан
создает
войска.
It
was
rumors,
but
man,
goddamn,
they
flew
Это
были
слухи,
но,
черт
возьми,
они
разлетелись.
Musta
been
true,
because
man,
we
done
banned
they
shoes
Должно
быть,
это
правда,
потому
что,
чувак,
мы
запретили
им
носить
обувь
I
had
the
new
ones,
the
Cool
J,
Ice
Lamb,
suede
too
У
меня
были
новые,
"Кул
Джей",
"Айс
Ламб",
а
еще
замшевые.
But
we
just
threw
'em
in
the
trash
like
they
yesterday's
news
Но
мы
просто
выбросили
их
в
мусорное
ведро,
как
вчерашние
новости.
Guess
who
came
through
next?
Угадай,
кто
пришел
следующим?
X
Clan
debuted,
Professor
X
(vanglorious)
Клан
X
дебютировал,
профессор
X
(vanglorious)
Exists
in
a
state
of
red,
black
and
green,
with
a
key,
sissies!
Существует
в
состоянии
красного,
черного
и
зеленого,
с
ключом,
неженки!
Now
with
this
being
a
new
trend,
we
don't
fit
in
Теперь,
когда
это
новый
тренд,
мы
не
вписываемся
в
него.
Crackas
is
out
with
Cactus
albums,
blackness
is
in
Крэкс
вышел
с
альбомами
кактусов,
чернота
вошла.
African
symbols
and
medallions
represent
Black
Power
Африканские
символы
и
медальоны
олицетворяют
черную
силу.
And
we
ain't
know
what
it
meant,
me
and
my
man
Howard
И
мы
не
знаем,
что
это
значило,
я
и
мой
друг
Говард.
And
Butta
would
go
to
the
mall
И
Бутта
пойдет
в
торговый
центр.
With
'em
all
over
our
necks
like
we're
showin
'em
off
С
ними
на
наших
шеях,
как
будто
мы
хвастаемся
ими.
Not
knowin'
at
all
we
was
being
laughed
at
Совсем
не
зная,
что
над
нами
смеются
"You
ain't
even
half
black!
"Ты
даже
наполовину
не
черный!
You
ain't
'posed
to
have
that,
homie,
let
me
grab
that!
Тебе
это
не
положено,
братан,
дай-ка
я
возьму
это!
And
that
Flavor
Flav
clock,
we
gon'
have
to
snatch
that!"
И
эти
часы
Flavor
Flavor,
нам
придется
их
украсть!"
All
I
remember
is
meeting
back
at
Manix's
basement
Все,
что
я
помню,
это
встреча
в
подвале
Маникса.
Sayin'
how
we
hate
this
Говорю,
как
мы
это
ненавидим.
How
racist
but
dope
the
X
Clan's
tape
is
Насколько
расистская
но
допинговая
лента
клана
Икс
Which
reminds
me,
back
in
'89,
me
Что
напоминает
мне
о
том,
как
в
89-м
я
...
And
Kim
broke
up
for
the
first
time;
she
was
tryna
two-time
me
И
Ким
в
первый
раз
порвала
с
ним,
она
пыталась
меня
обмануть.
And
there
was
this
black
girl
at
our
school
В
нашей
школе
была
черная
девочка.
Who
thought
I
was
cool
Кто
думал
что
я
крут
'Cause
I
rapped,
so
she
was
kinda
eyein'
me
Потому
что
я
читал
рэп,
так
что
она
вроде
как
глазела
на
меня
And
oh
the
irony,
guess
what
her
name
was?
И,
о,
Ирония
судьбы,
угадай,
как
ее
звали?
Ain't
even
goin'
say
it,
plus,
the
same
color
hair
as
hers
Я
даже
не
собираюсь
говорить
об
этом,
к
тому
же
у
нее
волосы
того
же
цвета,
что
и
у
нее.
Was
and
blue
contacts
and
a
pair
of
jugs
Были
и
синие
контактные
линзы
и
пара
кувшинов
The
bombest
goddamn
girl
in
our
whole
school
Самая
взрывная
девчонка
во
всей
нашей
школе
If
I
could
pull
her,
not
only
would
I
become
more
popular
Если
бы
я
мог
вытащить
ее,
я
не
только
стал
бы
более
популярным.
But
I
would
be
able
to
piss
Kim
off
at
the
Но
я
мог
бы
вывести
Ким
из
себя
в
Same
time;
but
it
backfired
В
то
же
время,
но
это
обернулось
против
меня.
I
was
supposed
to
dump
her
but
she
dumped
me
for
this
black
guy
Я
должен
был
бросить
ее
но
она
бросила
меня
ради
этого
черного
парня
And
that's
the
last
I
ever
seen
or
heard
И
это
последнее,
что
я
когда-либо
видел
или
слышал.
Or
spoke
to
the
"Oh
Foolish
Pride"
girl
Или
разговаривал
с
девушкой
"о,
глупая
гордость".
But
I've
heard
people
say
they
heard
the
tape
and
it
ain't
that
bad
Но
я
слышал,
как
люди
говорят,
что
слышали
запись,
и
это
не
так
уж
плохо.
But
it
was:
I
singled
out
a
whole
race
Но
так
оно
и
было:
я
выделил
целую
расу.
And
for
that
I
apologize,
I
was
wrong
И
за
это
я
прошу
прощения,
я
был
неправ.
'Cause
no
matter
what
color
a
girl
is,
she's
still
a
ho
Потому
что
неважно,
какого
цвета
девушка,
она
все
равно
шлюха.
So,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Так
что
давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
Come
on,
let's
go
back,
follow
the
yellow
brick
road
Давай
вернемся
назад,
пойдем
по
дороге
из
желтого
кирпича.
As
we
go
on
another
episode
По
мере
того
как
мы
переходим
к
другому
эпизоду
Journey
with
me
as
I
take
you
through
this
nifty
little
place
Путешествуй
со
мной,
пока
я
провожу
тебя
через
это
изящное
местечко.
That
I
once
used
to
call
home
sweet
home
То,
что
я
когда-то
называл
домом,
милым
домом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MATHERS MARSHALL B, RESTO LUIS EDGARDO, KING STEVE
Album
Encore
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.