Eminem - Yellow Brick Road - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eminem - Yellow Brick Road




"What we have to do is deal with it when these individuals are young
"То, что мы должны делать, - это иметь дело с этим, когда эти люди молоды.
Enough, if you will, to be saved, not in a religious sense,
Достаточно, если хотите, спастись, не в религиозном смысле,
But not to constitute what this country
Но и не для того, чтобы составить из себя эту страну.
At times calls their throwaway children."
Иногда зовет своих брошенных детей."
"We seem to be approaching an age of the gross." {burp}
"Кажется, мы приближаемся к эпохе грубости". {отрыжка}
"We all have this idea that we should move up a little bit from our
всех нас есть идея, что мы должны немного отойти от наших ...
Parents' nation and each generation should do a little bit better."
Нация родителей и каждое поколение должны быть немного лучше".
Alright, come on, let's cut the bullshit, enough
Ладно, давай прекратим эту чушь, хватит
Let's get it started,
Давайте начнем!
Let's start addressin' this issue, and open it up
Давайте приступим к решению этой проблемы и откроем ее.
Let's take this shit back to the basement
Давай отнесем это дерьмо обратно в подвал
And we can discuss statements that's made on this tape and
И мы можем обсудить заявления, сделанные на этой пленке.
Its whole origin of the music that we all know and love
Все это-начало музыки, которую мы все знаем и любим.
The music that we all enjoy
Музыка, которой мы все наслаждаемся.
The music you accuse me of tryin' to destroy
Музыка, которую ты обвиняешь меня в попытке уничтожить.
Let's rewind it to '89 when I was a boy
Давай вернемся в 89-й, когда я был мальчишкой.
On the east side of Detroit, crossin' 8 Mile into Warren
На восточной стороне Детройта, пересекая 8 миль в Уоррен.
Into hick territory; I'd like to share a story
На провинциальную территорию; я хотел бы поделиться историей.
This is my story, and can't nobody tell it for me
Это моя история, и никто не может рассказать ее за меня.
You have well informed me, I am well-aware
Ты хорошо информировал меня, я прекрасно осведомлен.
That I don't belong here: you've made that perfectly clear
То, что мне здесь не место, ты ясно дала понять.
I get my ass kicked damn near everywhere
Я получаю пинок под зад почти везде
From Bel-Aire shopping center just for stopping in there
Из торгового центра Бель-Эйр только для того, чтобы заглянуть туда.
From the black side all the way to the white side
От черной стороны до белой.
Okay, there's a bright side, a day that I might slide
Ладно, есть и светлая сторона, день, когда я могу поскользнуться.
You may call it a pass, I call it haulin' my ass
Вы можете называть это пропуском, а я называю это тащением своей задницы.
Through that patch of grass over them railroad tracks
Через этот клочок травы через железнодорожные пути
Oh, them railroad tracks, them old railroad tracks
О, эти железнодорожные пути, эти старые железнодорожные пути
Them good old notorious so well known tracks
Эти старые добрые печально известные треки
So, let's go back, follow the yellow brick road
Так что давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.
I'd roam the streets so much they'd call me a drifter
Я так много бродил по улицам, что меня называли бродягой.
Sometimes I'd stick up a thumb just to hitchhike
Иногда я показывал большой палец, просто чтобы поймать попутку.
Just to get picked up to get me a lift to
Просто чтобы меня подобрали, чтобы подвезти до ...
8 Mile and Van Dyke and steal a goddamn bike
8 Миля и Ван Дайк и украсть чертов велосипед
From somebody's backyard, and drop it off at the park
С чьего-то заднего двора и высадить в парке.
That was the halfway mark, to meet Kim, had to walk
Это было на полпути, чтобы встретиться с Ким, пришлось идти пешком.
Back to her mama's on Chalmers after dark
Когда стемнеет, она вернется к маме на Чалмерс.
To sneak me in the house when I'm kicked out my Mom's
Чтобы протащить меня в дом, когда меня выгонят из дома моей мамы.
That's about the time I first met Proof
Примерно тогда я впервые встретил пруфа.
With Goofy Gary on the steps
С Гуфи Гэри на ступеньках.
At Osbourne, handin' out some flyers
В Осборне раздаю листовки.
He was doin' some talent shows at Center Line High
Он устраивал шоу талантов в средней школе Сентер-лайн.
I had told him to stop by and check this out sometime
Я сказал ему, чтобы он как-нибудь заглянул и проверил.
He looked at me like I'm out my mind
Он посмотрел на меня так, словно я сошла с ума.
Shook his head, like, "White boys don't know how to rhyme."
Он покачал головой: "белые парни не умеют рифмовать".
I spit out a line and rhymed "birthday" with "first place"
Я выплюнул строчку и срифмовал "день рождения" с "первым местом".
And we both had the same rhymes that sound alike
И у нас обоих были одинаковые рифмы, которые звучали одинаково.
We was on the same shit, that Big Daddy Kane shit
Мы занимались одним и тем же дерьмом, этим дерьмом Большого Папочки Кейна.
With compound syllables sound combined
С составными слогами звук комбинированный
From that day we was down to ride
С этого дня мы отправились в путь.
Somehow we knew we'd meet again somewhere down the line
Так или иначе, мы знали, что встретимся снова где-то в будущем.
So, let's go back, follow the yellow brick road
Так что давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.
My first year in 9th grade, can't forget that day at school
Мой первый год в 9-м классе, не могу забыть тот день в школе.
It was cool 'til your man MC Shan came through
Все было круто пока не появился твой парень МАК Шан
He said that Puma's the brand 'cause the Klan makes Troops
Он сказал, что пума-это бренд, потому что клан создает войска.
It was rumors, but man, goddamn, they flew
Это были слухи, но, черт возьми, они разлетелись.
Musta been true, because man, we done banned they shoes
Должно быть, это правда, потому что, чувак, мы запретили им носить обувь
I had the new ones, the Cool J, Ice Lamb, suede too
У меня были новые, "Кул Джей", "Айс Ламб", а еще замшевые.
But we just threw 'em in the trash like they yesterday's news
Но мы просто выбросили их в мусорное ведро, как вчерашние новости.
Guess who came through next?
Угадай, кто пришел следующим?
X Clan debuted, Professor X (vanglorious)
Клан X дебютировал, профессор X (vanglorious)
Exists in a state of red, black and green, with a key, sissies!
Существует в состоянии красного, черного и зеленого, с ключом, неженки!
Now with this being a new trend, we don't fit in
Теперь, когда это новый тренд, мы не вписываемся в него.
Crackas is out with Cactus albums, blackness is in
Крэкс вышел с альбомами кактусов, чернота вошла.
African symbols and medallions represent Black Power
Африканские символы и медальоны олицетворяют черную силу.
And we ain't know what it meant, me and my man Howard
И мы не знаем, что это значило, я и мой друг Говард.
And Butta would go to the mall
И Бутта пойдет в торговый центр.
With 'em all over our necks like we're showin 'em off
С ними на наших шеях, как будто мы хвастаемся ими.
Not knowin' at all we was being laughed at
Совсем не зная, что над нами смеются
"You ain't even half black!
"Ты даже наполовину не черный!
You ain't 'posed to have that, homie, let me grab that!
Тебе это не положено, братан, дай-ка я возьму это!
And that Flavor Flav clock, we gon' have to snatch that!"
И эти часы Flavor Flavor, нам придется их украсть!"
All I remember is meeting back at Manix's basement
Все, что я помню, это встреча в подвале Маникса.
Sayin' how we hate this
Говорю, как мы это ненавидим.
How racist but dope the X Clan's tape is
Насколько расистская но допинговая лента клана Икс
Which reminds me, back in '89, me
Что напоминает мне о том, как в 89-м я ...
And Kim broke up for the first time; she was tryna two-time me
И Ким в первый раз порвала с ним, она пыталась меня обмануть.
And there was this black girl at our school
В нашей школе была черная девочка.
Who thought I was cool
Кто думал что я крут
'Cause I rapped, so she was kinda eyein' me
Потому что я читал рэп, так что она вроде как глазела на меня
And oh the irony, guess what her name was?
И, о, Ирония судьбы, угадай, как ее звали?
Ain't even goin' say it, plus, the same color hair as hers
Я даже не собираюсь говорить об этом, к тому же у нее волосы того же цвета, что и у нее.
Was and blue contacts and a pair of jugs
Были и синие контактные линзы и пара кувшинов
The bombest goddamn girl in our whole school
Самая взрывная девчонка во всей нашей школе
If I could pull her, not only would I become more popular
Если бы я мог вытащить ее, я не только стал бы более популярным.
But I would be able to piss Kim off at the
Но я мог бы вывести Ким из себя в
Same time; but it backfired
В то же время, но это обернулось против меня.
I was supposed to dump her but she dumped me for this black guy
Я должен был бросить ее но она бросила меня ради этого черного парня
And that's the last I ever seen or heard
И это последнее, что я когда-либо видел или слышал.
Or spoke to the "Oh Foolish Pride" girl
Или разговаривал с девушкой "о, глупая гордость".
But I've heard people say they heard the tape and it ain't that bad
Но я слышал, как люди говорят, что слышали запись, и это не так уж плохо.
But it was: I singled out a whole race
Но так оно и было: я выделил целую расу.
And for that I apologize, I was wrong
И за это я прошу прощения, я был неправ.
'Cause no matter what color a girl is, she's still a ho
Потому что неважно, какого цвета девушка, она все равно шлюха.
So, let's go back, follow the yellow brick road
Так что давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.
Come on, let's go back, follow the yellow brick road
Давай вернемся назад, пойдем по дороге из желтого кирпича.
As we go on another episode
По мере того как мы переходим к другому эпизоду
Journey with me as I take you through this nifty little place
Путешествуй со мной, пока я провожу тебя через это изящное местечко.
That I once used to call home sweet home
То, что я когда-то называл домом, милым домом.





Writer(s): MATHERS MARSHALL B, RESTO LUIS EDGARDO, KING STEVE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.