Paroles et traduction Emir Can İğrek - Gömleğimin Cebi
Gömleğimin Cebi
Pocket of my Shirt
Hatrını
geçtim
ayılmak
için
içtim
acı
kahveyi
I
drank
bitter
coffee
to
forget
about
you
O
alçaklar
gibi
alçak
olamadığım
için
affet
beni
Forgive
me
for
not
being
as
vile
as
those
scoundrels
Paraşüt
açılmadı
ağzımı
burnumu
kırdı
düşüşlerim
My
parachute
didn't
open,
and
my
falls
have
broken
my
nose
Ciğerlerim
oksijen
almayı
bırakana
kadar
avareyim
I'm
a
vagabond
until
my
lungs
stop
taking
in
oxygen
40
yılı
geçtim
ayılmak
için
içtim
acı
kahveyi
I'm
over
40
and
drank
bitter
coffee
to
forget
you
Bıraktım
dümeni
bu
dalgalar
atacak
uzaklara
beni
I've
let
go
of
the
helm;
these
waves
will
carry
me
far
away
Koftiden
aşkına
yazmışım
onca
söz
aptal
gibi
aman
What
an
idiot
I
was
to
write
so
many
words
for
your
phony
love
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Ağzında
bir
küfür
gibi
yersiz
durur
ismim
benim
My
name
sits
in
your
mouth
like
a
curse
Asar
beni
kanununsa
beyaz
tenin
ah
If
it's
what
the
law
wants,
hang
me
by
your
pale
skin
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Gömleğimin
cebi
gönlümü
saklar
aman
yüreğin
yan
yolları
var
My
shirt
pocket
hides
my
heart;
oh,
your
heart
takes
the
back
roads
Bir
şekilde
seni
buluyor
ne
yapayım
ay?
Somehow,
it
finds
you;
what
can
I
do,
moon?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emir Can Iğrek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.