Emir Can İğrek - Memur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emir Can İğrek - Memur




Memur
Civil Servant
Affet, bu gece seninle
Forgive me, I can't be with you tonight
Olamayız yine
Again
Birtakım nefesler var ensemde
There are whispers at my back
Beni düşünme hiç
Don't think about me
Bi′ süre özleme
Don't miss me for a while
Bi' şeyler oldu
Something's happened
Etmedim itaat, geldi memur
I didn't obey, the officer came
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi′ rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't
Ner'de bi' kabahat or′da durdum
Wherever there was trouble, I stopped
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi′ rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't
Affet, bu gece yanında
Forgive me, I can't sleep next to you
Uyuyamam yine
Tonight
Yol dönmek yoktur karakterimde
There's no turning back
Beni düşünme hiç
Don't think about me
Bi' süre bekleme
Don't wait for a while
Bi′ şeyler oldu
Something's happened
Etmedim itaat, geldi memur
I didn't obey, the officer came
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi' rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't
Ner′de bi' kabahat or′da durdum
Wherever there was trouble, I stopped
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi' rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't
Boyu benden küçük üç polis çocuk
Three small police children
Girmiş omzuma, saatim üç buçuk
Are on my shoulders, it's half past three
Belki onları da bekleyen biri var
Maybe someone is waiting for them too
Belki bir gece, belki fazlası
Maybe for one night, maybe more
Bu da modern çağın yaslı türküsü
This is the mournful folk song of the modern age
Bil ki bir yerde dinleyenler var
Know that there are listeners somewhere
Etmedim itaat, geldi memur
I didn't obey, the officer came
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi' rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't
Ner′de bi′ kabahat or'da durdum
Wherever there was trouble, I stopped
"Yat" dedi, "Yat"
"Lie down," he said, "Lie down"
Geçti ömrüm, yok, bi′ rahat
My life has passed without any comfort
Etmedim hâlâ
I still haven't






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.