Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karakaj - Bof La Vie Est Un Miracle
Karakaj - Soundtrack Das Leben ist ein Wunder
Ja
you
vojsku
moram
ici
hitno
Ich
muss
dringend
zur
Armee
Zbogom
oce,
zbogom
majko
zbogom
dobri
kume
Rajko
Leb
wohl,
Vater,
leb
wohl,
Mutter,
leb
wohl,
guter
Pate
Rajko
Spremaj
spremaj
ispracaj
Bereitet,
bereitet
den
Abschied
vor
Nek
dodju
svi
Svi
haveri
Lasst
alle
kommen,
alle
Kumpels
Na
zakletvu
you
oktobru
Zur
Vereidigung
im
Oktober
Zapjevajmo
I
popijmo
Lasst
uns
singen
und
trinken!
Neka
se
zna
Odakle
smo
Man
soll
wissen,
woher
wir
sind
Gornja
Tuzla
selo
Karakaj
Gornja
Tuzla,
Dorf
Karakaj
To
je
moj
uzi
zavicaj
Das
ist
meine
engere
Heimat
Ako
grijesim
moli9m
oprostaj
Wenn
ich
fehle,
bitte
ich
um
Verzeihung
Al
strance
znaj
ne
dam
za
raj
Aber
Fremder,
wisse,
nicht
für
das
Paradies
gebe
ich
Svoj
rodni
kraj
Meine
Heimat
her
Njezin
osmjeh
to
je
meni
bitno
Ihr
Lächeln,
das
ist
mir
wichtig
Tjesi
teme
oce
majko
tjesi
I
tikume
Rajko
Tröstet
mich,
Vater,
Mutter,
tröste
auch
du,
Pate
Rajko
Tjesi
ako
pogrijesi
Tröstet
[mich],
falls
sie
einen
Fehler
macht
Kum
Rajkane
ti
pusti
pse
Pate
Rajko,
lass
du
die
Hunde
los
Da
pripaze
oko
kuce
Dass
sie
aufpassen
rings
ums
Haus
Da
nebi
vuk
uzo
za
struk
Damit
der
Wolf
nicht
packt
an
der
Taille
Crvenkapu
dok
nisam
tu
Rotkäppchen,
solange
ich
nicht
da
bin
Gornja
Tuzla
selo
Karakaj
Gornja
Tuzla,
Dorf
Karakaj
To
je
meni
uzi
zavicaj
Das
ist
meine
engere
Heimat
Ljubiti
se
to
je
obicaj
Sich
zu
küssen,
das
ist
Brauch
Jer
strance
znaj
ne
dam
za
raj
Denn
Fremder,
wisse,
nicht
für
das
Paradies
gebe
ich
Svoj
rodni
kraj
Meine
Heimat
her
Ja
you
vojsku
moram
ici
hitno
Ich
muss
dringend
zur
Armee
Zbogom
oce
zbogom
majko
zbogom
dobri
kume
Rajko
Leb
wohl,
Vater,
leb
wohl,
Mutter,
leb
wohl,
guter
Pate
Rajko
Spremaj
spremaj
ispracaj
Bereitet,
bereitet
den
Abschied
vor
You
armiji
me
znace
me
svi
In
der
Armee
werden
mich
alle
kennen
Starjesine
I
gusteri
Die
Vorgesetzten
und
die
Grünschnäbel
Sad
brojim
ja
302
Jetzt
zähle
ich
302
[Tage]
Ali
ce
doc
doc
nula
nula
noc
Aber
es
kommt,
es
kommt
die
Null-Null-Nacht
Gornja
Tuzla
selo
Karakaj
Gornja
Tuzla,
Dorf
Karakaj
Vraticu
se
you
svoj
zavicaj
Ich
kehr'
zurück
in
meine
Heimat
Pjevacemo
to
je
obicaj
Wir
werden
singen,
das
ist
Brauch!
Jer
strance
znaj
ne
dam
za
raj
Denn
Fremder,
wisse,
nicht
für
das
Paradies
gebe
ich
Svoj
rodni
kraj
Meine
Heimat
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nenad Jankovic, Emir Kusturica, Dejan Sparavalo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.