Paroles et traduction Emir - Şiki Şiki
Gidiyorsun
ama
bu
defa
gözlerini
bana
bırak
You're
leaving,
but
this
time
leave
your
eyes
with
me
Geçen
defa
kendime
bakamadım
Last
time,
I
couldn't
look
at
myself
Gerçeği
göremedim
I
couldn't
see
the
truth
Bittiğini
kabul
edemedim
I
couldn't
accept
that
it
was
over
Her
nefesimde
yanışımı
görenin
gözü
kamaşr
With
every
breath,
my
pain
blinds
anyone
who
sees
me
Kor
ateşlerde
yak
kül
et
beni
Burn
me
to
ashes
in
a
hellfire
Son
nefesimde
dön
bana
sana
da
bu
yaraşır
On
my
last
breath,
turn
to
me,
you
deserve
it
too
Bir
yudumda
iç
bitir
beni
Finish
me
off
in
one
sip
Kendime
huzur
veremedim
I
couldn't
give
myself
peace
Bittiğini
kabul
edemedim
I
couldn't
accept
that
it
was
over
Çorabımın
teki
hala
yok
One
of
my
socks
is
still
missing
Başkası
var
mı
peki
Vallah
yok
Is
there
someone
else?
I
swear
there
isn't
Gazetenin
eki
nerde
yok
Where's
the
supplement
to
the
newspaper?
It's
gone
Kafam
da
var
ama
bursum
yok
I
have
a
head
but
no
scholarship
Salı
diye
bi
gün
mü
salla
yok
Is
there
really
a
day
called
Tuesday?
No
way
Şiki
şiki
bi
durum
Vallah
yok
There's
no
such
thing
as
a
shaky
shaky
situation,
I
swear
Hayatın
anlamı
nerde
yok
Where's
the
meaning
of
life?
It's
gone
Silah
da
var
ama
kurşun
yok
I
have
a
gun
but
no
bullets
Aç
kafesini
kuşlara
uçmak
çok
yakışır
Open
the
cage
for
the
birds,
it
suits
them
so
well
to
fly
Kanadına
tak
uçur
beni
Clip
them
on
your
wings
and
let
me
fly
Kopar
dalından
yalnız
olan
elma
hep
yarıdır
An
apple
alone
on
a
branch
is
always
half-eaten
Gül
ağzına
at
ısır
beni
Put
it
in
your
beautiful
mouth
and
bite
me
Kendime
huzur
veremedim
I
couldn't
give
myself
peace
Bittiğini
kabul
edemedim
I
couldn't
accept
that
it
was
over
Çorabımın
teki
hala
yok
One
of
my
socks
is
still
missing
Başkası
var
mı
peki
Vallah
yok
Is
there
someone
else?
I
swear
there
isn't
Gazetenin
eki
nerde
yok
Where's
the
supplement
to
the
newspaper?
It's
gone
Kafam
da
var
ama
bursum
yok
I
have
a
head
but
no
scholarship
Salı
diye
bi
gün
mü
salla
yok
Is
there
really
a
day
called
Tuesday?
No
way
Şiki
şiki
bi
durum
Vallah
yok
There's
no
such
thing
as
a
shaky
shaky
situation,
I
swear
Hayatın
anlamı
nerde
yok
Where's
the
meaning
of
life?
It's
gone
Silah
da
var
ama
kurşun
yok
I
have
a
gun
but
no
bullets
Çorabımın
teki
hala
yok
One
of
my
socks
is
still
missing
Başkası
var
mı
peki
Vallah
yok
Is
there
someone
else?
I
swear
there
isn't
Gazetenin
eki
nerde
yok
Where's
the
supplement
to
the
newspaper?
It's
gone
Kafam
da
var
ama
bursum
yok
I
have
a
head
but
no
scholarship
Salı
diye
bi
gün
mü
salla
yok
Is
there
really
a
day
called
Tuesday?
No
way
Şiki
şiki
bi
durum
Vallah
yok
There's
no
such
thing
as
a
shaky
shaky
situation,
I
swear
Hayatın
anlamı
nerde
yok
Where's
the
meaning
of
life?
It's
gone
Silah
da
var
ama
kurşun
yok
I
have
a
gun
but
no
bullets
Çorabımın
teki
hala
yok
One
of
my
socks
is
still
missing
Başkası
var
mı
peki
Vallah
yok
Is
there
someone
else?
I
swear
there
isn't
Gazetenin
eki
nerde
yok
Where's
the
supplement
to
the
newspaper?
It's
gone
Kafam
da
var
ama
bursum
yok
I
have
a
head
but
no
scholarship
Salı
diye
bi
gün
mü
salla
yok
Is
there
really
a
day
called
Tuesday?
No
way
Şiki
şiki
bi
durum
Vallah
yok
There's
no
such
thing
as
a
shaky
shaky
situation,
I
swear
Hayatın
anlamı
nerde
yok
Where's
the
meaning
of
life?
It's
gone
Silah
da
var
ama
kurşun
yok
I
have
a
gun
but
no
bullets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Narman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.