Paroles et traduction Emiri Miyamoto - Kazabue Love Letter (feat. Ayaka Hirahara)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazabue Love Letter (feat. Ayaka Hirahara)
Kazabue Love Letter (feat. Ayaka Hirahara)
窓に浮かんだ
十六夜(いざよい)月は
The
sixteenth
night
moon
floating
in
the
window
遠い津軽に
見えるでしょうか
Can
you
see
it
in
faraway
Tsugaru?
耳を澄ませば
ねぶたの祭り
If
you
listen
closely,
the
Nebuta
festival
跳人(はねと)踊りで
出逢ったふたり
We
met
at
the
dance
of
the
dancers
ヒュルリ
ヒュル
ヒュル
ヒュルリ
ラッセラ...
Hyururi
Hyur
Hyur
Hyururi
Russera...
風も踊るよ
あれは初恋
もう五年
The
wind
dances
too,
that
was
our
first
love,
five
years
ago
恋の火祭り
まだ冷めぬのに
The
fire
festival
of
love
hasn't
cooled
down
yet
好きと言えない
弱虫小虫
I
can't
say
I
love
you,
I'm
a
coward
いっそ帰って
打ちあけましょか
Should
I
go
back
and
confess?
思い焦がれて
夢まで泣かす
I
long
for
you
and
cry
even
in
my
dreams
ヒュルリ
ヒュル
ヒュル
ヒュルリ
ラッセラ...
Hyururi
Hyur
Hyur
Hyururi
Russera...
風も呼んでる
生まれ故郷に
早よ来いと
The
wind
is
calling
you
back
to
your
birthplace,
come
soon
秋の木枯らし
笛吹き太鼓
Autumn's
dry
wind,
flute
and
drum
枝の囃子(はやし)で
夜風がうたう
The
night
wind
sings
with
the
branches'
melody
寝ても覚めても
こころの中に
Even
when
I
sleep
or
wake,
in
my
heart
いまも恋しい
あの人が棲(す)む
I
still
miss
you,
you
live
there
ヒュルリ
ヒュル
ヒュル
ヒュルリ
ラッセラ...
Hyururi
Hyur
Hyur
Hyururi
Russera...
風が運ぶよ
津軽じょんから
恋唄を
The
wind
carries
the
Tsugaru
Jonkara
love
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michiru Oshima
Album
birth
date de sortie
16-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.