EmirÇO - When the Lights Off - traduction des paroles en russe

When the Lights Off - EmirÇOtraduction en russe




When the Lights Off
Когда Свет Гаснет
Haklısın derin daha
Ты права, ещё глубже
Bakmasın hemen ona
Пусть не смотрит сразу туда
Dalmasın sular derin
Глубины пусть не трогают
Değil derin delik deşik
Не пропасти, а дыры рваные
Serin düşüncelerin içindeyim
В твоих прохладных мыслях я тону
Hislerin sisindeyim
В тумане твоих чувств растворяюсь
(Ben nerdeyim)
(Где я вообще?)
Kafamda dönüp duruyo' yine bu sesler
В голове снова кружатся эти голоса
Ölümler yaklaşıyo' yaşıyorum derken
Смерть приближается, пока я пытаюсь жить
Elimde yazısını bilmediğim bi' defter
В руке тетрадь с неизвестным мне текстом
Bu kaderim iblisler beni iterken
Моя судьба, толкаемая демонами
Bu uçurumun eşiğinde bekliyorum
Жду на краю этой бездны
Gidesim var kaybolurken bir yolum
Хочу сгинуть, теряя путь
Tanrım çıldırıyorum nedeni ne olur
Боже, схожу с ума в чём причина?
Bu gece burayı terk etmek istiyorum
Сегодня хочу отсюда сбежать
Wow
Воу
Içimdeki yolsuz
Внутри путь без дорог
Soruyorum onsuz (Ah ah ah)
Спрашиваю без неё (Ах-ах)
Yeter ama bu kadarı beni bile aşar adamım (Immm)
Хватит, даже мне это слишком, чел (М-м-м)
When the Lights Off
Когда Свет Гаснет
Better be find a light
Ищи свет быстрей
Put the light on
Зажги его
On on on on on on
Гори-гори-гори-гори
Better be Light On
Пускай свет горит
(On better be Light On)
(Гори, пусть свет горит)
Wow wow wow içimde bir goygoy
Воу-воу, внутри гулкий гул
Elimde bir kırbaç dinle beni kovboy
В руке кнут слушай, ковбой
Altımızda Volvo var içinde de korsan
Под нами Volvo, внутри пираты
Kaset like old time geçiriyoruz kozmos
Кассеты в стиле ретро сквозь космос летим
Olmaz bu çocuk olmaz
Нет, этот пацан не сможет
Onun adını bilen bilir korkak
Кто знает имя его трус
Normal olamadı denk değil hiçbiri
Не смог быть нормальным, все не в уровне
Veni Vidi Vici hikayesi yazar gibiyim
Пришёл, увидел, победил будто пишу историю
Nasıl biriyim ben nasıl biriyim (Yim)
Что я за тип? Что за чудак?
Kelamını sakınmaz azılı bir deliyim (Yeah)
Слов не стесняюсь безумный калик
Nasıl biriyim
Какой я?
Hasım bilirim
Врага вижу в тех,
Tanımadığım adamı
Кого не знаю, в ком
Hasım bilirim
Врага вижу
Taşınmak da mesele değil geldiğimden beridir salmadı peşimi
Переезд не проблема, но с тех пор как пришёл, проблемы следят
Dertlerim bir türlü nedeni benim (Benim)
Мои беды причина во мне самом
Ona sordum sebebi de derin
Спросил её корни глубоки
Kafam olamadı bir türlü bir serin
Голова так и не стала ясной
So the light on
Так что свет гори
Can you see anything there Brother
Видишь что-нибудь там, брат?
No i cant see (See)
Нет, не вижу (Вижу?)
When the Lights Off
Когда Свет Гаснет
Better be find a light
Ищи свет быстрей
Put the light on
Зажги его
On on on on on on
Гори-гори-гори-гори
Better be Light On
Пускай свет горит






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.