Emis Killa, Giso & Jamil - Vecchia maniera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emis Killa, Giso & Jamil - Vecchia maniera




Vecchia maniera
Старая школа
Nonostante il successo tutto è rimasto com'era
Несмотря на успех, все осталось как прежде,
Sono sempre lo stesso, può confermarlo chi c'era
Я все тот же, те, кто были рядом, могут это подтвердить.
Lunedì sera city deserta, io ancora in giro con gente di merda
Понедельник вечер, город пуст, а я все еще шатаюсь с дерьмовой компанией.
Dovrei cambiare, mia mamma ci spera
Я должен измениться, моя мама на это надеется,
Ma io vivo alla vecchia maniera
Но я живу по старой школе.
Questo flow fa come crack, Emis Killa è cult come Buck
Этот флоу как крэк, Эмис Килла культовый, как Бак,
Ogni angolo di strada tipo Starbucks
На каждом углу улицы, как Старбакс.
Apro questi rapper a metà come uno StarTAC
Разрываю этих рэперов пополам, как StarTAC.
Prima di essere una star in 'sto gioco rap
Прежде чем стать звездой в этой рэп-игре,
L'ambizione erano gli etti dentro il domopak
Моей амбицией были граммы в пакете.
Rappresento questa city, ancora sono qua
Я представляю этот город, я все еще здесь,
Se dico Milano pensi prima a me che al Duomo, fra'
Если я скажу «Милан», ты сначала подумаешь обо мне, чем о Дуомо, детка.
Non è colpa mia se ho questa mentalità
Не моя вина, что у меня такая ментальность.
Da una parte avevo mio papà che dava sempre dei buoni consigli
С одной стороны, у меня был отец, который всегда давал хорошие советы,
Ma mi ricordo più gli schiaffi di mia
Но я больше помню пощечины моей матери.
Fratelli più grandi emulati, sopra una ruota col Monster Ducati
Старшие братья, которым я подражал, на колесе с Monster Ducati,
Coi randa bastardi, coi vecchi educati
С ублюдками, со старыми воспитанными,
Mezzi truccati, cresciuti sbandati ma pieni di eroi
На переделанных тачках, выросли беспризорниками, но полными героев.
Frà ti ricordi la vita com'era? Un po' più severa
Детка, помнишь, какой была жизнь? Чуть более суровой,
Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
Когда проблемы возникали на улице, а не из-за клавиатуры.
Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
Chi se ne frega di una nuova era, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело до новой эры, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Chi se ne frega, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera
Старая школа, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, senza tastiera
Старая школа, без клавиатуры,
Vengo e ti dico il problema
Прихожу и говорю тебе о проблеме
Senza problema, Giso non chatta
Без проблем, Гисо не переписывается,
Ti guarda in faccia e poi te lo spiega
Смотрит тебе в лицо и объясняет.
Vecchia maniera, Rimas Kaukėnas
Старая школа, Римас Каукенас,
Non mollo mai fino alla sirena
Не сдаюсь до финальной сирены.
E dimmi come fai a non farti pena
И скажи мне, как тебе не стыдно,
Io non cambio più, sono una bandiera!
Я больше не меняюсь, я флаг!
Ho fatto lavori così logoranti che ho perso la schiena
Я работал так изнурительно, что спину сорвал.
Sedici ore, meglio in miniera, e ho scritto quel disco di sera
Шестнадцать часов, лучше бы в шахте, а вечером писал этот альбом.
E Cristo dov'era? Forse non c'era
И где был Христос? Возможно, его не было,
Forse c'aveva problemi più grossi
Возможно, у него были проблемы посерьезнее.
Noi che portiamo la croce ogni giorno, ma di noi poi non ti ricordi
Мы, которые носим крест каждый день, но о нас ты потом не вспоминаешь.
E dico ciò che dico perché dico il vero
И я говорю то, что говорю, потому что говорю правду,
Amico, mi ricordo di Emiliano senza un euro
Друг, я помню Эмилиано без гроша,
E ora parla di euro, e sai, mi rende fiero
А теперь он говорит о деньгах, и знаешь, это меня радует.
Sì, mi rende fiero perché so che dice il vero, boy
Да, это меня радует, потому что я знаю, что он говорит правду, детка.
E fosse per noi manco avremo uno smartphone
И если бы все зависело от нас, у нас бы даже смартфона не было,
Ma in 'sto lavoro un po' ti tocca usarlo
Но в этой работе приходится им пользоваться.
Frà ti ricordi la vita com'era? Un po' più severa
Детка, помнишь, какой была жизнь? Чуть более суровой,
Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
Когда проблемы возникали на улице, а не из-за клавиатуры.
Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
Chi se ne frega di una nuova era, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело до новой эры, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Chi se ne frega, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera
Старая школа, я все еще живу по старой школе.
Seduto in una sauna a petto nudo
Сижу в сауне с голым торсом,
Potrei fare educazione siberiana
Мог бы заняться сибирским воспитанием,
Con mio padre col rispetto per la famiglia
С моим отцом, с уважением к семье.
Ho fatto educazione siciliana
Я прошел сицилийское воспитание.
Io vengo dal basso, dal nulla, dal niente
Я пришел снизу, из ничего, из ниоткуда,
Dal vuoto del frigo di casa di Peppe
Из пустого холодильника в доме Пеппе,
Da pare che mettono in terra i ginocchi
От родителей, которые ставят колени на землю,
Da un buco di stanza a misura per topi
Из дыры в комнате размером с мышь.
Baida è tipo un piatto crudité
Байда это как блюдо crudité,
La strada sono io frà, mica te
Улица это я, детка, а не ты.
Tra me e te un separé
Между мной и тобой перегородка,
Baida è come Ali Bomaye
Байда это как Али Бомайе.
Son cresciuto senza soldi, paghi tu
Я вырос без денег, платишь ты,
Non ci frega che sei a Radio Marilù
Нам все равно, что ты на Radio Marilù.
Dai palazzi di San Vito a Malibù
От домов Сан-Вито до Малибу,
Convertire una Big Babol in Majin
Превратить Big Babol в Маджин Бу.
Vivo alla vecchia maniera, prima del cibo preghiera
Живу по-старому, перед едой молитва,
L'oro che ho in bocca miniera, stesso palazzo e ringhiera
Золото во рту моя шахта, тот же дом и перила.
Ogni sera qualcuno che sclera, col rischio di andare in galera
Каждый вечер кто-то срывается, рискуя попасть в тюрьму,
Come per tutti gli amici di zona
Как и все мои друзья по району.
Qualcuno si è fatto soltanto una sera, qualcuno che dentro si è fatto il diploma
Кто-то завязал всего за одну ночь, кто-то получил диплом.
Fra' ti ricordi la vita com'era? Un po' più severa
Детка, помнишь, какой была жизнь? Чуть более суровой,
Quando i problemi nascevano in strada, mica da una tastiera
Когда проблемы возникали на улице, а не из-за клавиатуры.
Pensavo avrei fatto qualche anno in galera, quale carriera?
Я думал, что проведу несколько лет в тюрьме, какая карьера?
Chi se ne frega di una nuova era, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело до новой эры, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Chi se ne frega, io ancora vivo alla vecchia maniera
Кому какое дело, я все еще живу по старой школе.
Vecchia maniera, vecchia maniera
Старая школа, старая школа,
Vecchia maniera, io ancora vivo alla vecchia maniera
Старая школа, я все еще живу по старой школе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.