Emis Killa feat. Fabri Fibra, Emis Killa & Fabri Fibra - Dietro front - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Fabri Fibra, Emis Killa & Fabri Fibra - Dietro front




Dietro front
About-Face
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Taxi!
Taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Who's giving me a ride at the end of the journey? (journey).
Io col rap faccio come Susanna.
With rap, I do like Susanna.
Messaggio
Message
Hai mai fumato il crack?
Have you ever smoked crack?
Dimmi un po' che sapore c'hack?
Tell me, what does it taste like?
Non dovresti mai chiederlo,
You should never ask that,
In un disco soprattutto.
Especially in a song.
Chiedo scusa, fammi rifare l'attacco!
I apologize, let me redo the intro!
Un bel dietro front!
A nice about-face!
Come quando domani al boss della concessionaria
Like when tomorrow at the dealership to the boss
"Quanto costa questa?"
"How much is this one?"
E poi in testa ripeti "Nooo!"
And then in your head you repeat "Nooo!"
Ho lo stile che è demoniaco
My style is demonic
Sulla base come un maniaco.
On the beat like a maniac.
Lei mi fa "Tu sei mio, vieni con me come Tullio De Piscopo.
She tells me "You're mine, come with me like Tullio De Piscopo.
Ti scopo, ti spoglio, ti squaglio, Ti strappo la maglietta"
I'll screw you, I'll undress you, I'll melt you, I'll rip your shirt off"
Andiamo in cameretta!
Let's go to the bedroom!
Lei apprezza, io la montto, lei mi
She appreciates it, I ride her, she
Fa "Scopami Caparezza!"
Tells me "Fuck me like Caparezza!"
Eeeh?"
Eeeh?"
Dietro Front!
About-face!
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Dietro front, faccio dietro front. Taxi!
About-face, I'm making an about-face. Taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Who's giving me a ride at the end of the journey? (journey).
Io col rap faccio come Susanna.
With rap, I do like Susanna.
Messaggio
Message
Emis killa è tanta roba.
Emis Killa is the real deal.
I miei soci girano con tanta droga.
My guys roll with a lot of drugs.
Metto tutto a posto, mi blocco, sposto.
I put everything in place, I stop, I shift.
Fai dietro front che c'è il posto di blocco.
Make an about-face, there's a checkpoint.
Ho fatto dietro front
I made an about-face
Con la mia ragazza perché mi diceva stop!
With my girl because she was telling me to stop!
no perché i vicini ci vedono.
Not there because the neighbors can see us.
Stiamo vicini vicini, ma da dietro nooo!
We're close, close, but from behind, nooo!
La prima volta che volevo tatuarmi
The first time I wanted to get a tattoo
Ho chiesto "Ma fa male?"
I asked "Does it hurt?"
E mi hanno detto "No",
And they told me "No",
Ma quando sono arrivato al posto in sala d'attesa
But when I got to the place in the waiting room
La gente tesa che era sotto shock.
People were tense, in shock.
Ok, scappo sul primo tram in circolazione.
Okay, I escape on the first tram in circulation.
Vengo assalito da cento persone
I'm assaulted by a hundred people
Che sanno chi sono e dicono
Who know who I am and say
"Mi canti una canzone?
"Sing me a song?
Mi scrivi qua il tuo nome?"
Write your name here?"
No! Dietro front!
No! About-face!
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Taxi!
Taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Who's giving me a ride at the end of the journey? (journey).
Io col rap faccio come Susanna.
With rap, I do like Susanna.
Messaggio
Message
Dietro front, dietro front
About-face, about-face
Come i mafiosi quando si pentono
Like mobsters when they repent
Come quando sotto casa ti aspettano in cinquanta.
Like when fifty people are waiting for you downstairs.
Tu arrivi con la panda e metti la retromarcia.
You arrive with your Panda and put it in reverse.
Wrooom, questo pezzo in radio fa boom!
Wrooom, this song on the radio goes boom!
Sono il più fresh, sono il più cool,
I'm the freshest, I'm the coolest,
Tu non mi imitare
Don't imitate me
O devi fare dietro front come al militare.
Or you have to make an about-face like in the military.
Entri dentro e la vita ti affronta.
You enter and life confronts you.
In campo è tutto diverso da come sembra visto da fuori
On the field, everything is different from how it seems from the outside
E a volte conviene fare dietro front.
And sometimes it's better to make an about-face.
A domanda rispondo
I answer the question
"Dove sta il bagno?" "In fondo"
"Where's the bathroom?" "At the end"
"Vieni con me?" "Sì, ma se poi nella fila c'è il mondo
"Are you coming with me?" "Yes, but if there's a whole world in line
Dietro front!"
About-face!"
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Dietro front, faccio dietro front.
About-face, I'm making an about-face.
Taxi!
Taxi!
Chi mi un passaggio alla fine del viaggio? (viaggio).
Who's giving me a ride at the end of the journey? (journey).
Io col rap faccio come Susanna.
With rap, I do like Susanna.
Messaggio
Message
Emis,
Emis,
Fibra,
Fibra,
Emis,
Emis,
Fibra,
Fibra,
Emis,
Emis,
Fibra,
Fibra,
Killa fibra,
Killa Fibra,
Killa, fibra.
Killa, Fibra.





Writer(s): Dagani Massimiliano, Zangirolami Marco, Tarducci Fabrizio, Giambelli Emiliano Rudolf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.