Emis Killa feat. Guè Pequeno - Adios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Guè Pequeno - Adios




Adios
Adios
Ehi, ho sentito la tua nuova hit, sembrava Danza Kuduro
Hey, I heard your new hit, it sounded like Danza Kuduro
Spengo la siga nel drink, guardando 'sta manza che danza col culo
I extinguish my cigarette in my drink, watching this chick dance with her ass
Ho l'animo zingaro, già da ragazzo ero in giro con facce da curva
I have a gypsy soul, even as a boy I was hanging out with shady characters
Oggi sfilo per strada su un mezzo cromato, che manco Spadino in Suburra
Today I parade down the street on a chrome bike, like Spadino in Suburra
Lei sotto che urla "ti adoro", c'ha il cuore di burro, ma il culo è di marmo
She's screaming "I adore you" from below, she has a heart of butter, but an ass of marble
Ho i battiti a mille, che più che scoparla, fra', sembra che ci faccia cardio
My heart is racing, girl, it feels more like cardio than sex
In testa c'ho i mostri da un po', tipo il bimbo di Stranger Things
I've had monsters in my head for a while, like the kid from Stranger Things
In mezzo a 'sta scena di bambole tinte, che fra', più che rapper mi sembrano Winx (bitch)
In the midst of this scene of dyed dolls, who, girl, look more like Winx than rappers (bitch)
Dietro le spalle un cartello
Behind my back, a target
Giro da solo nel barrio
I roam alone in the barrio
Non mi chiamare fratello
Don't call me brother
Dammi la grana e poi adios, adios, adios
Give me the money and then adios, adios, adios
Secco 'sti infami e poi adios
I'll dry up these snitches and then adios
Non mi chiamare mi amor
Don't call me mi amor
Fa' il tuo dovere poi adios
Do your duty and then adios
Ne ho fatti 28 quest'anno
I turned 28 this year
Dieci anni sul pezzo e sono ancora fresco (brrr)
Ten years in the game and I'm still fresh (brrr)
La metto nel culo a 'sta scena
I'm putting it in the ass of this scene
Perché gli altri invecchiano mentre io cresco (oh)
Because others age while I grow (oh)
Quella scema che ti fa esaltare, ogni giorno mi scrive su direct
That silly girl who gets you hyped, writes to me every day on direct
Questo fa il negro, ma è nato a Barletta
This guy acts black, but he was born in Barletta
Fra', il rap italiano è una felpa di Pyrex
Bro, Italian rap is a Pyrex sweatshirt
Il flow è universale, a rappare oramai me la gioco con gli americani
The flow is universal, I can now compete with Americans in rapping
Perché gli italiani rimangono a casa
Because Italians stay at home
Rispecchiano la nazionale ai mondiali (ehi)
They reflect the national team at the World Cup (ehi)
Stasera ho l'ennesimo
Tonight I have another show
Gratto il furgone coi miei è già sotto l'hotel
I scratch the van with my crew, it's already under the hotel
Ignoranti da schifo, ma al passo col trend
Ignorant as hell, but keeping up with the trend
Gucci Gang, Gucci Gang, Gucci Gang, Gucci Gang
Gucci Gang, Gucci Gang, Gucci Gang, Gucci Gang
Dietro le spalle un cartello
Behind my back, a target
Giro da solo nel barrio
I roam alone in the barrio
Non mi chiamare fratello
Don't call me brother
Dammi la grana e poi adios, adios, adios
Give me the money and then adios, adios, adios
Secco 'sti infami e poi adios
I'll dry up these snitches and then adios
Non mi chiamare mi amor
Don't call me mi amor
Fa' il tuo dovere poi adios
Do your duty and then adios
Bene adesso tutti zitti, perché tocca al re (king)
Alright now everyone shut up, because it's the king's turn (king)
Nessuno di 'sti scemi qua mi tocca il rap (seh)
None of these fools can touch my rap (seh)
Armati tipo mafia russa, Tokarev
Armed like the Russian mafia, Tokarev
La puta venezuelana dice: Tocame (vai papi)
The Venezuelan puta says: Tocame (come on papi)
E tu sei una presa in giro, Luigi De Niro
And you're a joke, Luigi De Niro
Di dinero, rispetto per Il Padrino
Di dinero, respect for The Godfather
Uscire il cazzo nelle storie non è stato un dramma
Taking my dick out in stories wasn't a drama
Letteralmente pesce in faccia, a tutta l'Italia
Literally fish in the face, to all of Italy
Il fatto è che è piaciuto a te più che alla tua ragazza
The fact is that you liked it more than your girl
Ce lo ha sempre in mocca, tipo Lavazza
She always has it in her mouth, like Lavazza
Questi rapper sono troppo soft, soffici
These rappers are too soft, fluffy
Guardo l'ora a Dubai, Panerai Officine, yeah
I check the time in Dubai, Panerai Officine, yeah
Io con Emis, come Tony e Many
Me with Emis, like Tony and Many
In Scarface al tavolo, al Babilon (oh)
In Scarface at the table, at the Babilon (oh)
Ho speso un milione di euro
I spent a million euros
E conta che la droga a me me la regalano (haha)
And that's considering they give me drugs for free (haha)
Sulle basi, killo come Brasi
On the beats, killo like Brasi
Più flow micidiali per i frati in gabbia o ai domiciliari
More deadly flows for the brothers in cages or under house arrest
E siamo reali, non facciamo business per andare in pari
And we're real, we don't do business to break even
Milioni a Milano, li chiamiamo "pali"
Millions in Milan, we call them "poles"
Se fossi un cartello, lo sarei di Cali
If I were a cartel, I'd be from Cali
Smamma (smamma)
Smamma (smamma)
Indosso più marchi di Wanna
I wear more brands than Wanna
Tu eri nella figa di mamma
You were in your momma's pussy
Dietro le spalle un cartello
Behind my back, a target
Giro da solo nel barrio
I roam alone in the barrio
Non mi chiamare fratello
Don't call me brother
Dammi la grana e poi adios, adios, adios
Give me the money and then adios, adios, adios
Secco 'sti infami e poi adios
I'll dry up these snitches and then adios
Non mi chiamare mi amor
Don't call me mi amor
Fa' il tuo dovere poi adios
Do your duty and then adios





Writer(s): c. fini, c. passera, e. giambelli, l. florio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.