Paroles et traduction Emis Killa feat. Jake La Furia - Di tutti i colori - prod. by Pk (feat. Jake La Furia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di tutti i colori - prod. by Pk (feat. Jake La Furia)
Of All Colors - prod. by Pk (feat. Jake La Furia)
Se,
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
Yeah,
I've
seen
it
all,
nei
miei
anni
peggiori,
le
botte
in
disco
il
mio
sangue
rosso
in
my
worst
years,
fights
in
the
club,
my
blood
red
sull'abito
nero
di
un
buttafuori
l
on
the
black
suit
of
a
bouncer,
the
a
faccia
nera
di
chi
perde
black
face
of
a
loser
l'ho
vista
su
molti
dopo
una
battle,
I've
seen
it
on
many
after
a
battle,
la
ganja
verde,
gli
occhi
purple
the
green
ganja,
the
purple
eyes
tipo
Donatello
dei
Ninja
Turtle
like
Donatello
from
the
Ninja
Turtles
Le
notti
in
bianco,
tutti
in
preda
Sleepless
nights,
everyone
in
a
frenzy
grattare
il
bianco
da
sopra
una
scheda
scratching
the
white
off
a
card
finché
un
camice
bianco
mi
seda
until
a
white
coat
sedates
me
finché
vedo
tutto
bianco
tipo
Caneda
until
I
see
everything
white
like
Caneda
ricordi
di
me
da
sbarbato
c
memories
of
me
clean-shaven
with
on
il
mio
vecchio
tra
il
giallo
dei
campi
di
grano,
my
old
man
among
the
yellow
of
the
wheat
fields,
il
giallo
del
sole,
il
mio
volto
felice
rimasto
su
foto
ingiallite
the
yellow
of
the
sun,
my
happy
face
remaining
in
yellowed
photos
Neanche
una
donna
mi
può
fregare
Not
even
a
woman
can
fool
me
anche
se
ha
gli
occhi
più
azzurri
del
mare
even
if
she
has
eyes
bluer
than
the
sea
perché
ho
conosciuto
più
di
una
troia
because
I've
known
more
than
one
whore
ragazza
madre
vestita
di
fucsia
in
un
harem,
a
single
mother
dressed
in
fuchsia
in
a
harem,
alle
popolari
le
grida
dalle
finestre
come
a
Bagheria
in
the
projects,
shouts
from
the
windows
like
in
Bagheria
ricordo
le
voci
per
tutta
la
via,
I
remember
the
voices
all
along
the
street,
ampeggianti
blu
sotto
casa
mia
blue
flashing
lights
under
my
house
ricordo
le
mode,
le
tipe
col
bomber
I
remember
the
fashions,
the
girls
with
bomber
jackets
le
silver,
i
capelli
verdi
alla
Bulma
the
silver
ones,
the
green
hair
like
Bulma
la
prima
multa
per
le
mie
tag
nero
inferno
the
first
fine
for
my
hell-black
tags
sopra
l'arancio
del
pullman
on
the
orange
of
the
bus
e
ricordo
grigio
fra
le
pareti
di
quel
merdosissimo
ufficio
and
I
remember
the
gray
between
the
walls
of
that
shitty
office
rinchiuso
per
ore
locked
up
for
hours
Meglio
la
morte
se
rosea
Better
death
if
rosy
che
vivere
a
caso
una
vita
incolore
than
to
live
a
colorless
life
by
chance
Chi
sta
tra
la
bianca
e
chi
è
in
banca
tra
i
fogli
viola
Who's
between
the
white
and
who's
in
the
bank
among
the
purple
sheets
chi
fa
il
balordo
e
chi
è
a
bordo
di
un'auto
blu,
who
acts
crazy
and
who's
on
board
a
blue
car,
la
donna
in
gamba
la
troia
e
i
suoi
tacchi
rosa
the
capable
woman,
the
whore
and
her
pink
heels
ho
visto
di
tutto
e
di
più,
I've
seen
everything
and
more,
niente
che
mi
impressioni
nothing
that
impresses
me
perché
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
because
I've
seen
it
all
vorrei
pensare
ad
altro
e
invece
no
I'd
like
to
think
about
something
else
but
no
ormai
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
by
now
I've
seen
it
all
forse
domani
non
ci
penserò
maybe
tomorrow
I
won't
think
about
it
Oh,
ne
ho
visti
di
verde
dei
cento
di
viola
dentro
ai
cinquecento
Oh,
I've
seen
the
green
of
hundreds,
the
purple
inside
five
hundreds
per
strada
col
booster
correndo
on
the
street
with
the
booster
running
fratè
oggi
col
dyana
la
faccia
ch'è
viola
dal
vento
bro
today
with
the
dyana
the
face
that's
purple
from
the
wind
blu
sotto
gli
occhi
blue
under
the
eyes
se
è
verde
è
choco
spagnolo
tra
i
denti
che
staccano
e
tocchi
if
it's
green
it's
Spanish
choco
between
teeth
that
break
off
and
touch
frà
i
miei
non
li
tocchi
bro
you
don't
touch
mine
chiamami
Argento,
profondo
rosso
come
il
sangue
che
sbocchi
call
me
Silver,
deep
red
like
the
blood
you
spill
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
I've
seen
it
all
tipe
caffellatte
da
mandarti
fuori
coffee-colored
girls
to
drive
you
crazy
frate
in
quaranta
bro
in
forty
dentro
una
stanza
inside
a
room
come
se
fossimo
figli
dei
fiori
as
if
we
were
children
of
the
flowers
adoro
l'oro
mi
fa
sentire
come
Re
Mida
I
love
gold
it
makes
me
feel
like
King
Midas
Da
la
felicità
fra
come
Albano
e
Romina
It
gives
happiness
like
Albano
and
Romina
frate
la
bianca
l'ho
vista
davvero
bro
I've
really
seen
the
white
one
pure
quella
che
non
è
bianca
davvero
even
the
one
that's
not
really
white
finché
mi
ha
tinto
la
vista
di
nero
until
it
dyed
my
sight
black
finché
mi
ha
tolto
la
vita
e
il
dinero
until
it
took
away
my
life
and
money
la
vedo
grigia
come
la
pelle
dei
morti
I
see
it
gray
like
the
skin
of
the
dead
gli
occhi
mi
guardano
storti
the
eyes
look
at
me
crooked
vuoi
la
mia
vita?
do
you
want
my
life?
Vai
a
fanculo
l'invidia
non
buca
la
pelle
dei
forti
Go
fuck
yourself
envy
doesn't
pierce
the
skin
of
the
strong
zio
sono
verdi
di
rabbia
che
fanno
i
vincenti
uncle
they're
green
with
rage
those
who
act
like
winners
ma
a
me
non
mi
sembra
che
vincono
but
it
doesn't
seem
to
me
that
they
win
bambino
indaco
(zio)
indigo
child
(uncle)
per
strada
saluti
che
sembra
che
sono
io
il
sindaco
on
the
street
greetings
that
make
it
seem
like
I'm
the
mayor
non
sono
il
principe
azzurro
fra
sono
il
principe
zarro
I'm
not
Prince
Charming,
I'm
Prince
Zarro
Pirata
Jake
Sparrow
Pirate
Jake
Sparrow
Fra
vedo
rosso,
mollami
l'osso
Bro
I
see
red,
get
off
my
back
o
è
roba
di
soldi
fra
mollami
grosso
or
it's
about
money
bro
get
off
my
back
big
time
Chi
sta
tra
la
bianca
e
chi
è
in
banca
tra
i
fogli
viola
Who's
between
the
white
and
who's
in
the
bank
among
the
purple
sheets
chi
fa
il
balordo
e
chi
è
a
bordo
di
un'auto
blu,
who
acts
crazy
and
who's
on
board
a
blue
car,
la
donna
in
gamba
la
troia
e
i
suoi
tacchi
rosa
the
capable
woman,
the
whore
and
her
pink
heels
ho
visto
di
tutto
e
di
più,
I've
seen
everything
and
more,
niente
che
mi
impressioni
nothing
that
impresses
me
perché
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
because
I've
seen
it
all
vorrei
pensare
ad
altro
e
invece
no
I'd
like
to
think
about
something
else
but
no
ormai
ne
ho
viste
di
tutti
i
colori
by
now
I've
seen
it
all
forse
domani
non
ci
penserò
maybe
tomorrow
I
won't
think
about
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): e. giambelli, f gallo, f. vigorelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.