Emis Killa feat. Marracash - Giusto Un Giro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Marracash - Giusto Un Giro




Giusto Un Giro
Just a Spin
Esco a fare un giro, torno presto, baby
I'm going out for a spin, be back soon, baby
Mi hanno offerto un altro giro e mo' non sto più in piedi
They offered me another round, and now I can't stand straight
Ma perché sono finito qua?
Why did I end up here?
Niente di meglio da fare in città
Nothing better to do in the city
In testa ho un'altra musica
I've got another kind of music in my head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Nuovo single, bingo
New single, bingo
Anche tu single?
Are you single too?
Uniamoci come nello spot dei Ringo
Let's unite like in the Ringo commercial
Albertino già mi sta dicendo "Fammi il jingle"
Albertino's already asking me to "Make the jingle"
Ho una giappo ed una russa attorno a me, bilinguo
I've got a Japanese and a Russian girl around me, bilingual
Fanno i cori come a Eto'o, tu sei old, retrò
They're singing like Eto'o's fans, you're old, retro
Mi hanno detto che vieni a ballare col metrò
They told me you come dancing by metro
Lei ha un capolavoro al collo, tipo art déco (Chapeau)
She has a masterpiece around her neck, like art deco (Chapeau)
E sarei lieto di invitarla dentro al mio château (Pardon?)
And I'd be happy to invite her into my chateau (Pardon?)
Lei mi guarda e legge Prada sopra la mia zip (Uh)
She looks at me and reads Prada on my zipper (Uh)
E poi mi spara una domanda tipo Sconvolt Quiz (Eh?)
And then she throws me a question like Sconvolt Quiz (Eh?)
E me la porto dietro, sì, mica rimorchio qui (Nah)
And I take her with me, yeah, I don't pick up here (Nah)
E mi si è attaccata, zio, come il rimorchio a un tir
And she's stuck to me, man, like a trailer to a truck
All'inizio sono metà buone e metà no
At first, they're half good and half not
Shot dopo shot quelle buone aumentano (Heh)
Shot after shot, the good ones increase (Heh)
No, non sono fatto, è solo un nuovo passo, baby
No, I'm not high, it's just a new step, baby
Ti chiedo scusa se ogni tanto ti calpesto i piedi (Ops)
I apologize if I step on your feet sometimes (Oops)
Esco a fare un giro, torno presto, baby
I'm going out for a spin, be back soon, baby
Mi hanno offerto un altro giro e mo' non sto più in piedi
They offered me another round, and now I can't stand straight
Ma perché sono finito qua?
Why did I end up here?
Niente di meglio da fare in città
Nothing better to do in the city
In testa ho un'altra musica
I've got another kind of music in my head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Levo la giacca, il DJ spacca
I take off my jacket, the DJ is killing it
La pista è piena già (Piena già)
The dance floor is already packed (Packed already)
Chi non balla, si tiene a galla
Those who don't dance, stay afloat
Andando spesso al bar (Spesso al bar)
By going to the bar often (Often to the bar)
Un nuovo passo, lo impari quando
A new step, you learn it when
Finisci la drink card (La drink card)
You finish the drink card (The drink card)
Le code in bagno, le tipe e l'alcol
The lines for the bathroom, the girls and the alcohol
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Quando entro nel club il tempo si ferma, voom
When I enter the club, time stops, voom
Sembra la scena del cowboy che entra nel saloon
It's like the scene of the cowboy entering the saloon
Lui smette di fare su, lei smette di bere rum
He stops playing up, she stops drinking rum
E si alza dal posto come quando arriva il bus
And gets up from her seat like when the bus arrives
"Piacere, Mascia" il piacere è tutto mio
"Nice to meet you, Mascia" the pleasure is all mine
Prende da bere, dico "Lascia, pago tutto io"
She gets a drink, I say "Leave it, I'll pay for everything"
E visto che le tipe snob non le punto mai
And since I never aim for snobby girls
Scommetto su questa cavalla, come al punto Snai
I'm betting on this filly, like at the Snai point
E parliamo, beviamo, balliamo
And we talk, we drink, we dance
Finché la mia drink card ha più buchi della faccia di Cassano (Haha)
Until my drink card has more holes than Cassano's face (Haha)
Ti giuro ero uscito a farmi un giro innocente
I swear I went out for an innocent ride
Ma sono finito qui, perché in giro non c'era niente
But I ended up here, because there was nothing out there
Mi gira la testa, usciamo (Hey)
My head is spinning, let's go outside (Hey)
Dice "Va bene, ma non girarti, dietro c'è il mio fidanzato"
She says "Okay, but don't turn around, my boyfriend is behind us"
E gira e rigira, finisco a casa sua ubriaco
And it turns and turns, I end up drunk at her house
La schiaccio e quando vengo mi giro dall'altro lato
I pin her down and when I'm done, I turn to the other side
Esco a fare un giro, torno presto, baby
I'm going out for a spin, be back soon, baby
Mi hanno offerto un altro giro e mo' non sto più in piedi
They offered me another round, and now I can't stand straight
Ma perché sono finito qua?
Why did I end up here?
Niente di meglio da fare in città
Nothing better to do in the city
In testa ho un'altra musica
I've got another kind of music in my head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
L'ho già vista una cubista che ci sta sicuro
I already saw a go-go dancer who's definitely into it
Ma c'è un tipo in pista che mi fissa e mi fa muro
But there's a guy on the dance floor staring at me, blocking me
È il suo tipo, s'intesisce, vuole fare il duro (No)
He's her type, obviously, wants to act tough (No)
Non capisce, in fondo io c'ho gli occhi e lei c'ha il culo (Ha)
He doesn't understand, I've got eyes and she's got the ass (Ha)
Dice, "Marra è bono" come il cantante degli U2
She says, "Marra is hot" like the singer of U2
Lui non l'ha capita, manco arriva a Ligabue (Uh)
He didn't get it, he doesn't even reach Ligabue's level (Uh)
Ci vorrebbe quell'affare con il flash che avevano in Men In Black
We'd need that thing with the flash they had in Men In Black
Per farla dimenticare di te
To make her forget about you
Ho raccolto questi soldi come fiori freschi
I collected this money like fresh flowers
So che ce ne sono molti dove ho preso questi
I know there are many more where I got these
E le cime mi appagano
And the peaks fulfill me
Le rime mi pagano
The rhymes pay me
Le tipe mi amano
The girls love me
E tu mi detesti (Ha)
And you hate me (Ha)
Improvviso come il jazz
Sudden like jazz
Easy come il jet
Easy like a jet
Bevo tutto nel privé, mi ci tuffo, splash (Splash)
I drink everything in the private room, I dive into it, splash (Splash)
C'è la Marramania
It's Marramania
L'amore c'entra poco con la monogamia (See ya)
Love has little to do with monogamy (See ya)
Esco a fare un giro, torno presto, baby
I'm going out for a spin, be back soon, baby
Mi hanno offerto un altro giro e mo' non sto più in piedi
They offered me another round, and now I can't stand straight
Ma perché sono finito qua?
Why did I end up here?
Niente di meglio da fare in città
Nothing better to do in the city
In testa ho un'altra musica
I've got another kind of music in my head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la





Writer(s): Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Giambelli Emiliano Rudolf, Rizzo Bartolo Fabio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.