Paroles et traduction Emis Killa feat. Marracash - Giusto Un Giro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giusto Un Giro
Just a Spin
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
e
mo'
non
sto
più
in
piedi
They
offered
me
another
round,
and
now
I
can't
stand
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
I've
got
another
kind
of
music
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Nuovo
single,
bingo
New
single,
bingo
Anche
tu
single?
Are
you
single
too?
Uniamoci
come
nello
spot
dei
Ringo
Let's
unite
like
in
the
Ringo
commercial
Albertino
già
mi
sta
dicendo
"Fammi
il
jingle"
Albertino's
already
asking
me
to
"Make
the
jingle"
Ho
una
giappo
ed
una
russa
attorno
a
me,
bilinguo
I've
got
a
Japanese
and
a
Russian
girl
around
me,
bilingual
Fanno
i
cori
come
a
Eto'o,
tu
sei
old,
retrò
They're
singing
like
Eto'o's
fans,
you're
old,
retro
Mi
hanno
detto
che
vieni
a
ballare
col
metrò
They
told
me
you
come
dancing
by
metro
Lei
ha
un
capolavoro
al
collo,
tipo
art
déco
(Chapeau)
She
has
a
masterpiece
around
her
neck,
like
art
deco
(Chapeau)
E
sarei
lieto
di
invitarla
dentro
al
mio
château
(Pardon?)
And
I'd
be
happy
to
invite
her
into
my
chateau
(Pardon?)
Lei
mi
guarda
e
legge
Prada
sopra
la
mia
zip
(Uh)
She
looks
at
me
and
reads
Prada
on
my
zipper
(Uh)
E
poi
mi
spara
una
domanda
tipo
Sconvolt
Quiz
(Eh?)
And
then
she
throws
me
a
question
like
Sconvolt
Quiz
(Eh?)
E
me
la
porto
dietro,
sì,
mica
rimorchio
qui
(Nah)
And
I
take
her
with
me,
yeah,
I
don't
pick
up
here
(Nah)
E
mi
si
è
attaccata,
zio,
come
il
rimorchio
a
un
tir
And
she's
stuck
to
me,
man,
like
a
trailer
to
a
truck
All'inizio
sono
metà
buone
e
metà
no
At
first,
they're
half
good
and
half
not
Shot
dopo
shot
quelle
buone
aumentano
(Heh)
Shot
after
shot,
the
good
ones
increase
(Heh)
No,
non
sono
fatto,
è
solo
un
nuovo
passo,
baby
No,
I'm
not
high,
it's
just
a
new
step,
baby
Ti
chiedo
scusa
se
ogni
tanto
ti
calpesto
i
piedi
(Ops)
I
apologize
if
I
step
on
your
feet
sometimes
(Oops)
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
e
mo'
non
sto
più
in
piedi
They
offered
me
another
round,
and
now
I
can't
stand
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
I've
got
another
kind
of
music
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Levo
la
giacca,
il
DJ
spacca
I
take
off
my
jacket,
the
DJ
is
killing
it
La
pista
è
piena
già
(Piena
già)
The
dance
floor
is
already
packed
(Packed
already)
Chi
non
balla,
si
tiene
a
galla
Those
who
don't
dance,
stay
afloat
Andando
spesso
al
bar
(Spesso
al
bar)
By
going
to
the
bar
often
(Often
to
the
bar)
Un
nuovo
passo,
lo
impari
quando
A
new
step,
you
learn
it
when
Finisci
la
drink
card
(La
drink
card)
You
finish
the
drink
card
(The
drink
card)
Le
code
in
bagno,
le
tipe
e
l'alcol
The
lines
for
the
bathroom,
the
girls
and
the
alcohol
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Quando
entro
nel
club
il
tempo
si
ferma,
voom
When
I
enter
the
club,
time
stops,
voom
Sembra
la
scena
del
cowboy
che
entra
nel
saloon
It's
like
the
scene
of
the
cowboy
entering
the
saloon
Lui
smette
di
fare
su,
lei
smette
di
bere
rum
He
stops
playing
up,
she
stops
drinking
rum
E
si
alza
dal
posto
come
quando
arriva
il
bus
And
gets
up
from
her
seat
like
when
the
bus
arrives
"Piacere,
Mascia"
il
piacere
è
tutto
mio
"Nice
to
meet
you,
Mascia"
the
pleasure
is
all
mine
Prende
da
bere,
dico
"Lascia,
pago
tutto
io"
She
gets
a
drink,
I
say
"Leave
it,
I'll
pay
for
everything"
E
visto
che
le
tipe
snob
non
le
punto
mai
And
since
I
never
aim
for
snobby
girls
Scommetto
su
questa
cavalla,
come
al
punto
Snai
I'm
betting
on
this
filly,
like
at
the
Snai
point
E
parliamo,
beviamo,
balliamo
And
we
talk,
we
drink,
we
dance
Finché
la
mia
drink
card
ha
più
buchi
della
faccia
di
Cassano
(Haha)
Until
my
drink
card
has
more
holes
than
Cassano's
face
(Haha)
Ti
giuro
ero
uscito
a
farmi
un
giro
innocente
I
swear
I
went
out
for
an
innocent
ride
Ma
sono
finito
qui,
perché
in
giro
non
c'era
niente
But
I
ended
up
here,
because
there
was
nothing
out
there
Mi
gira
la
testa,
usciamo
(Hey)
My
head
is
spinning,
let's
go
outside
(Hey)
Dice
"Va
bene,
ma
non
girarti,
dietro
c'è
il
mio
fidanzato"
She
says
"Okay,
but
don't
turn
around,
my
boyfriend
is
behind
us"
E
gira
e
rigira,
finisco
a
casa
sua
ubriaco
And
it
turns
and
turns,
I
end
up
drunk
at
her
house
La
schiaccio
e
quando
vengo
mi
giro
dall'altro
lato
I
pin
her
down
and
when
I'm
done,
I
turn
to
the
other
side
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
e
mo'
non
sto
più
in
piedi
They
offered
me
another
round,
and
now
I
can't
stand
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
I've
got
another
kind
of
music
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
L'ho
già
vista
una
cubista
che
ci
sta
sicuro
I
already
saw
a
go-go
dancer
who's
definitely
into
it
Ma
c'è
un
tipo
in
pista
che
mi
fissa
e
mi
fa
muro
But
there's
a
guy
on
the
dance
floor
staring
at
me,
blocking
me
È
il
suo
tipo,
s'intesisce,
vuole
fare
il
duro
(No)
He's
her
type,
obviously,
wants
to
act
tough
(No)
Non
capisce,
in
fondo
io
c'ho
gli
occhi
e
lei
c'ha
il
culo
(Ha)
He
doesn't
understand,
I've
got
eyes
and
she's
got
the
ass
(Ha)
Dice,
"Marra
è
bono"
come
il
cantante
degli
U2
She
says,
"Marra
is
hot"
like
the
singer
of
U2
Lui
non
l'ha
capita,
manco
arriva
a
Ligabue
(Uh)
He
didn't
get
it,
he
doesn't
even
reach
Ligabue's
level
(Uh)
Ci
vorrebbe
quell'affare
con
il
flash
che
avevano
in
Men
In
Black
We'd
need
that
thing
with
the
flash
they
had
in
Men
In
Black
Per
farla
dimenticare
di
te
To
make
her
forget
about
you
Ho
raccolto
questi
soldi
come
fiori
freschi
I
collected
this
money
like
fresh
flowers
So
che
ce
ne
sono
molti
dove
ho
preso
questi
I
know
there
are
many
more
where
I
got
these
E
le
cime
mi
appagano
And
the
peaks
fulfill
me
Le
rime
mi
pagano
The
rhymes
pay
me
Le
tipe
mi
amano
The
girls
love
me
E
tu
mi
detesti
(Ha)
And
you
hate
me
(Ha)
Improvviso
come
il
jazz
Sudden
like
jazz
Easy
come
il
jet
Easy
like
a
jet
Bevo
tutto
nel
privé,
mi
ci
tuffo,
splash
(Splash)
I
drink
everything
in
the
private
room,
I
dive
into
it,
splash
(Splash)
C'è
la
Marramania
It's
Marramania
L'amore
c'entra
poco
con
la
monogamia
(See
ya)
Love
has
little
to
do
with
monogamy
(See
ya)
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
e
mo'
non
sto
più
in
piedi
They
offered
me
another
round,
and
now
I
can't
stand
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
I've
got
another
kind
of
music
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Giambelli Emiliano Rudolf, Rizzo Bartolo Fabio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.