Emis Killa - Il mondo dei grandi (feat. Marracash) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa - Il mondo dei grandi (feat. Marracash)




Il mondo dei grandi (feat. Marracash)
The World of Grown-Ups (feat. Marracash)
Ricordo da bambino mamma mi disse: "Sii sempre forte amore
I remember as a child, Mom told me: "Always be strong, my love,
Che il mondo fuori è tutt′altro che rose e fiori!"
The world outside is anything but roses and flowers!"
Per un bimbo l'infanzia è più rosea dipende dai genitori
For a child, childhood is rosier depending on the parents
E non da quante cose ha nel mondo dei grandi.
And not on how many things he has in the world of grown-ups.
La stessa gelosia che avevo verso i miei giocattoli,
The same jealousy I had towards my toys,
S′è riversata sulle donne che ho perso negli anni.
Has poured over the women I've lost over the years.
Passi dall'innocenza ai sensi di colpa,
You go from innocence to guilt,
Dall'incoscienza alla coscienza sporca.
From recklessness to a dirty conscience.
E non m′importa di quanto sembro infantile quando,
And I don't care how childish I seem when,
Per orgoglio non piango, sbaglio e non mi rimpiango.
Out of pride, I don't cry, I make mistakes and I don't regret myself.
Come un bambino che si sporca col fango e va incontro al padre,
Like a child who gets dirty with mud and goes to his father,
Non servirà sgridarlo ma a farlo sbagliare.
It won't help to scold him, but to let him make mistakes.
La mia sincerità è invariata, odiavo le maestre,
My sincerity is unchanged, I hated the teachers,
Come adesso odio chi vuole dettarmi la strada
Just like now I hate those who want to dictate my path.
Credere nella croce è facile,
Believing in the cross is easy,
La vera croce è crescere perché non puoi più credere alle favole.
The real cross is growing up because you can no longer believe in fairy tales.
Non devo dire grazie a nessuno,
I don't have to thank anyone,
Nella vita cammino da solo,
In life I walk alone,
Finora i miei passi li ho fatti uno ad uno,
So far I have taken my steps one by one,
E ora sono più grande di loro,
And now I am bigger than them,
Ma il mondo è piu grande di me, più grande di te,
But the world is bigger than me, bigger than you,
Le responsabilità che hai davanti, più grandi di me, più grandi di te,
The responsibilities you have ahead, bigger than me, bigger than you,
Ormai sei nel mondo dei grandi, sei grande anche te.
Now you are in the world of grown-ups, you are grown up too.
Io non critico chi parla di strada anche se avrebbe tutto,
I don't criticize those who talk about the streets even if they have everything,
Perché puo piacerti la pioggia anche se c′hai il cappuccio!
Because you can like the rain even if you have a hood!
Ci sono quelli che quando piove prendono l'acqua,
There are those who get wet when it rains,
E quelli che passano asciutti tra un goccia e l′altra!
And those who pass dry between one drop and another!
E i ricordi affiorano come le bolle in questo calice,
And memories surface like bubbles in this glass,
Affollano la mente come i detunuti in carcere!
They crowd the mind like the mentally ill in prison!
E facile non è mai stato, manco da sbarbo,
It's never been easy, not even as a kid,
Nel quartiere ci vendevano i sogni a più buon mercato!
In the neighborhood they sold us dreams at the cheapest price!
E' difficile non farsi tentare quando vedi i tuoi amici fare
It's hard not to be tempted when you see your friends do
Con due strette di mano quello che fa tuo padre,
With two handshakes what your father does,
Sentirsi grande quando sei in gruppo,
Feeling big when you're in a group,
Diseguaglianze che ci rendono disposti a tutto!
Inequalities that make us willing to do anything!
Due mondi che . dovrebbero stare distanti,
Two worlds that should be far apart,
Quello dei piccoli, quello dei grandi,
That of the little ones, that of the grown-ups,
Mischiarli causa i peggiori danni nei migliori anni,
Mixing them causes the worst damage in the best years,
Rende piccole vittime grandi bastardi!
Turns little victims into big bastards!
Non devo dire grazie a nessuno,
I don't have to thank anyone,
Nella vita cammino da solo,
In life I walk alone,
Finora i miei passi li ho fatti uno ad uno,
So far I have taken my steps one by one,
E ora sono più grande di loro,
And now I am bigger than them,
Ma il mondo è piu grande di me, più grande di te,
But the world is bigger than me, bigger than you,
Le responsabilità che hai davanti, più grandi di me, più grandi di te,
The responsibilities you have ahead, bigger than me, bigger than you,
Ormai sei nel mondo dei grandi, sei grande anche te.
Now you are in the world of grown-ups, you are grown up too.
Nato a Novembre forse per questo che ho il freddo dentro,
Born in November, maybe that's why I have the cold inside,
E ogni difetto col tempo s′è fatto peggio.
And every flaw has gotten worse over time.
L'invidia più cresce più porta giorni felici
The more envy grows, the more it brings happy days
Oggi per strada mi salutano più i fan che i vecchi amici.
Today on the street I am greeted more by fans than by old friends.
Ho letto che da bambini si sta meglio,
I read that children are better off,
Perché un ginocchio sbucciato è sempre meglio del cuore spezzato.
Because a scraped knee is always better than a broken heart.
Io penso a qualche anno fa ricordo mamma e papà,
I think back a few years ago, I remember Mom and Dad,
Ogni errore perdonato a me per via dell′età.
Every mistake forgiven to me because of my age.
Oggi mi agito nel letto e non servono più le fiabe,
Today I toss and turn in bed and fairy tales are no longer needed,
Mi servono le fiale per farmi addormentare, e già.
I need vials to put me to sleep, and already.
Il male cresce insieme a me, fratelli di sangue,
Evil grows with me, blood brothers,
Legati a forza come a volte un fratello più grande.
Bound by force like sometimes an older brother.
Lo stesso amico che all'asilo ti ruba la gomma,
The same friend who steals your eraser in kindergarten,
è poi lo stesso che da grande ti ruba la donna.
Is then the same one who steals your woman as an adult.
Io prendo il mondo per quello che viene adesso,
I take the world for what it is now,
Ma non farò bambini se il mondo dei grandi è questo.
But I won't have children if this is the world of grown-ups.
Non devo dire grazie a nessuno,
I don't have to thank anyone,
Nella vita cammino da solo,
In life I walk alone,
Finora i miei passi li ho fatti uno ad uno,
So far I have taken my steps one by one,
E ora sono più grande di loro,
And now I am bigger than them,
Ma il mondo è piu grande di me, più grande di te,
But the world is bigger than me, bigger than you,
Le responsabilità che hai davanti, più grandi di me, più grandi di te,
The responsibilities you have ahead, bigger than me, bigger than you,
Ormai sei nel mondo dei grandi, sei grande anche te.
Now you are in the world of grown-ups, you are grown up too.





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Bartolo Fabio Rizzo, Massimiliano Dagani, Alessandro Erba, Marco Zangirolami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.