Emis Killa feat. Maruego - Buonanotte (Scratch by Telaviv) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emis Killa feat. Maruego - Buonanotte (Scratch by Telaviv)




Buonanotte (Scratch by Telaviv)
Goodnight (Scratch by Telaviv)
Ore quattro
Four o'clock
Qua fuori solito scenario
The usual scene outside
Tutto piatto
Everything's flat
Io tutto fatto, un paninaro
I'm all done, like a sandwich vendor
Fuso orario al contrario
Time zone in reverse
Lupo mannaro
Werewolf
E proprio quando cala il buio
And it's right when the darkness falls
Che ci vedo chiaro
That I see clearly
Spogliarellista alzami i gradi fahrenheit
Stripper, raise my temperature in Fahrenheit
La mia tipa mi dice:
My girl tells me:
"Cazzo ci vai a fare al Night!?"
"What the hell are you going to the Night for!?"
Occhiali da sole addosso come Re Kaioh
Sunglasses on like King Kai
Esco, non so quando torno
I'm going out, I don't know when I'll be back
Come un marinaio
Like a sailor
Sopra un taxi ad attendere l'alba
In a taxi waiting for dawn
In giro tra i palazzi come io mi affianco
Wandering among the buildings like I'm flanking them
Io che me ne fotto della notte bianca
I don't give a damn about the white night
Da quanti anni è che faccio la notte in bianco
For how many years have I been doing the night in white
Fuori fa freddo
It's cold outside
Il mio pensiero fa: "Yo bless"
My thought is: "Yo bless"
Mentre mi giro nel letto come un omelette
While I turn in bed like an omelette
Ho ricordi del mio vecchio
I have memories of my old man
Che ora non c'è
Who is not here now
Che non dormiva mai la notte
Who never slept at night
Proprio come me
Just like me
Dentro al quadro
Inside the picture
Tassisti e spazzini
Taxi drivers and street sweepers
Uomini onesti, puttane e spaccini
Honest men, whores and dealers
Da Via Proccaccini a Moscova
From Via Procaccini to Moscova
Da Forlanini fino a Porta Nuova
From Forlanini to Porta Nuova
Dalla Barona a San Babila
From Barona to San Babila
Ultima corsa
Last ride
A quest'ora che gente si trova
At this hour, what kind of people are found
Solita storia
Same old story
Musica e droga
Music and drugs
La notte è giovane
The night is young
Però non giova
But it doesn't do any good
Sai che i figli della Luna
You know the children of the Moon
Non ci vedono di notte
Can't see at night
Persi in una strada buia
Lost in a dark street
Finché l'erba è alle porte
Until the grass is at the gates
Good night khoya
Good night khoya
Bonne nuit, buena noches
Bonne nuit, buenas noches
Risveglia la tua furia
Awaken your fury
Il giorno e la sua morte
The day and its death
Buonanotte
Goodnight
Quattro di notte
Four in the morning
Strade a fachiri su bottiglie rotte
Streets like fakirs on broken bottles
Dentro il privèe seguono botte
Inside the private room, blows follow
Mentre in parcheggio si prendono a botte
While in the parking lot they take blows
Il bar ha già chiuso
The bar is already closed
Chi se ne fotte
Who cares
Versami l'ultimo cocktail
Pour me the last cocktail
Poi me ne andrò di qui
Then I'll get out of here
Buenas noches
Buenas noches
Bonne nuit
Bonne nuit
Buonanotte
Goodnight
Ogni giorno che è Domenica
Every day is Sunday
Perché ogni sera sembra Sabato
Because every night feels like Saturday
Solo un'altra notte gelida
Just another icy night
Dove il buio mette panico
Where the darkness brings panic
Il gargoyle dall'attico
The gargoyle from the penthouse
Guarda lo scorrere del traffico
Watches the traffic flow
Guerrieri della notte
Warriors of the night
Tirati dalle lizzi
Pulled by the joints
Generazioni cockte
Cocktail generations
Moscow ai Navigli
Moscow Mule at the Navigli
Trova l'imbosco per gli sbirri
Find the ambush for the cops
Un morro che vende
A dude selling there
Una mora soddisfa le voglie
A brunette satisfying desires
L'ombra che mi segue
The shadow that follows me
E' il freddo che morde
It's the cold that bites
Serie di Fourier
Fourier series
Serie di botte
Series of blows
Versami un altro bicchiere di morte
Pour me another glass of death
(Bicchiere di morte)
(Glass of death)
Good night a tutti
Good night to everyone
Bonne nuit
Bonne nuit
Buona notte
Good night
Dentro al quadro
Inside the picture
Tassisti e spazzini
Taxi drivers and street sweepers
Uomini onesti, puttane e spaccini
Honest men, whores and dealers
Da via Maciachini alle vie della moda
From Via Maciachini to the fashion streets
I poveri e i ricchi in cerca di droga
The poor and the rich looking for drugs
Se spegni le luci
If you turn off the lights
Chi le ha accese ora
Who turned them on now
Abbassa il volume
Turn down the volume
La gente lavora
People work
Bambini di giorno e la sera s'invola
Children by day and in the evening they steal away
Quando il sole tramonta
When the sun sets
Mi sveglierò ancora
I will wake up again





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Pietro Miano, Federico Vaccari, Oussama Laanbi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.