Paroles et traduction Emis Killa feat. Maruego - Buonanotte (Scratch by Telaviv)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buonanotte (Scratch by Telaviv)
Goodnight (Scratch by Telaviv)
Qua
fuori
solito
scenario
The
usual
scene
outside
Tutto
piatto
Everything's
flat
Io
tutto
fatto,
un
paninaro
I'm
all
done,
like
a
sandwich
vendor
Fuso
orario
al
contrario
Time
zone
in
reverse
E
proprio
quando
cala
il
buio
And
it's
right
when
the
darkness
falls
Che
ci
vedo
chiaro
That
I
see
clearly
Spogliarellista
alzami
i
gradi
fahrenheit
Stripper,
raise
my
temperature
in
Fahrenheit
La
mia
tipa
mi
dice:
My
girl
tells
me:
"Cazzo
ci
vai
a
fare
al
Night!?"
"What
the
hell
are
you
going
to
the
Night
for!?"
Occhiali
da
sole
addosso
come
Re
Kaioh
Sunglasses
on
like
King
Kai
Esco,
non
so
quando
torno
I'm
going
out,
I
don't
know
when
I'll
be
back
Come
un
marinaio
Like
a
sailor
Sopra
un
taxi
ad
attendere
l'alba
In
a
taxi
waiting
for
dawn
In
giro
tra
i
palazzi
come
io
mi
affianco
Wandering
among
the
buildings
like
I'm
flanking
them
Io
sì
che
me
ne
fotto
della
notte
bianca
I
don't
give
a
damn
about
the
white
night
Da
quanti
anni
è
che
faccio
la
notte
in
bianco
For
how
many
years
have
I
been
doing
the
night
in
white
Fuori
fa
freddo
It's
cold
outside
Il
mio
pensiero
fa:
"Yo
bless"
My
thought
is:
"Yo
bless"
Mentre
mi
giro
nel
letto
come
un
omelette
While
I
turn
in
bed
like
an
omelette
Ho
ricordi
del
mio
vecchio
I
have
memories
of
my
old
man
Che
ora
non
c'è
Who
is
not
here
now
Che
non
dormiva
mai
la
notte
Who
never
slept
at
night
Proprio
come
me
Just
like
me
Dentro
al
quadro
Inside
the
picture
Tassisti
e
spazzini
Taxi
drivers
and
street
sweepers
Uomini
onesti,
puttane
e
spaccini
Honest
men,
whores
and
dealers
Da
Via
Proccaccini
a
Moscova
From
Via
Procaccini
to
Moscova
Da
Forlanini
fino
a
Porta
Nuova
From
Forlanini
to
Porta
Nuova
Dalla
Barona
a
San
Babila
From
Barona
to
San
Babila
A
quest'ora
che
gente
si
trova
At
this
hour,
what
kind
of
people
are
found
Solita
storia
Same
old
story
Musica
e
droga
Music
and
drugs
La
notte
è
giovane
The
night
is
young
Però
non
giova
But
it
doesn't
do
any
good
Sai
che
i
figli
della
Luna
You
know
the
children
of
the
Moon
Non
ci
vedono
di
notte
Can't
see
at
night
Persi
in
una
strada
buia
Lost
in
a
dark
street
Finché
l'erba
è
alle
porte
Until
the
grass
is
at
the
gates
Good
night
khoya
Good
night
khoya
Bonne
nuit,
buena
noches
Bonne
nuit,
buenas
noches
Risveglia
la
tua
furia
Awaken
your
fury
Il
giorno
e
la
sua
morte
The
day
and
its
death
Quattro
di
notte
Four
in
the
morning
Strade
a
fachiri
su
bottiglie
rotte
Streets
like
fakirs
on
broken
bottles
Dentro
il
privèe
seguono
botte
Inside
the
private
room,
blows
follow
Mentre
in
parcheggio
si
prendono
a
botte
While
in
the
parking
lot
they
take
blows
Il
bar
ha
già
chiuso
The
bar
is
already
closed
Chi
se
ne
fotte
Who
cares
Versami
l'ultimo
cocktail
Pour
me
the
last
cocktail
Poi
me
ne
andrò
di
qui
Then
I'll
get
out
of
here
Buenas
noches
Buenas
noches
Ogni
giorno
che
è
Domenica
Every
day
is
Sunday
Perché
ogni
sera
sembra
Sabato
Because
every
night
feels
like
Saturday
Solo
un'altra
notte
gelida
Just
another
icy
night
Dove
il
buio
mette
panico
Where
the
darkness
brings
panic
Il
gargoyle
dall'attico
The
gargoyle
from
the
penthouse
Guarda
lo
scorrere
del
traffico
Watches
the
traffic
flow
Guerrieri
della
notte
Warriors
of
the
night
Tirati
dalle
lizzi
Pulled
by
the
joints
Generazioni
cockte
Cocktail
generations
Moscow
ai
Navigli
Moscow
Mule
at
the
Navigli
Trova
l'imbosco
per
gli
sbirri
Find
the
ambush
for
the
cops
Un
morro
lì
che
vende
A
dude
selling
there
Una
mora
soddisfa
le
voglie
A
brunette
satisfying
desires
L'ombra
che
mi
segue
The
shadow
that
follows
me
E'
il
freddo
che
morde
It's
the
cold
that
bites
Serie
di
Fourier
Fourier
series
Serie
di
botte
Series
of
blows
Versami
un
altro
bicchiere
di
morte
Pour
me
another
glass
of
death
(Bicchiere
di
morte)
(Glass
of
death)
Good
night
a
tutti
Good
night
to
everyone
Dentro
al
quadro
Inside
the
picture
Tassisti
e
spazzini
Taxi
drivers
and
street
sweepers
Uomini
onesti,
puttane
e
spaccini
Honest
men,
whores
and
dealers
Da
via
Maciachini
alle
vie
della
moda
From
Via
Maciachini
to
the
fashion
streets
I
poveri
e
i
ricchi
in
cerca
di
droga
The
poor
and
the
rich
looking
for
drugs
Se
spegni
le
luci
If
you
turn
off
the
lights
Chi
le
ha
accese
ora
Who
turned
them
on
now
Abbassa
il
volume
Turn
down
the
volume
La
gente
lavora
People
work
Bambini
di
giorno
e
la
sera
s'invola
Children
by
day
and
in
the
evening
they
steal
away
Quando
il
sole
tramonta
When
the
sun
sets
Mi
sveglierò
ancora
I
will
wake
up
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Pietro Miano, Federico Vaccari, Oussama Laanbi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.